However, we wish to place special emphasis on some issues. | UN | لكننا نودّ أن نركِّز تركيزاً خاصاً على بعض المسائل. |
While recognizing that some issues remained, she noted that they were complex and required time to resolve. | UN | واعترفت بأن بعض المسائل لا تزال عالقة، ولكنها أشارت إلى أنها معقدة وتتطلب وقتا لحلها. |
However, the discussions in Poznan clarified certain issues as priorities. | UN | غير أن مناقشات بوزنان أوضحت بعض المسائل باعتبارها أولويات. |
some of the issues raised during the negotiations did not pertain to human rights but rather to national migration policies. | UN | إن بعض المسائل التي أثيرت في المفاوضات لا تتصل بمناقشة تدور حول حقوق الإنسان، بل بسياسات الهجرة الوطنية. |
In this way, the Prosecution hopes to reduce the need to prove certain matters again, saving valuable court time. | UN | وبهذه الطريقة يأمل الادعاء في تقليص الحاجة إلى إثبات بعض المسائل مجددا، موفرا على المحكمة وقتها القيم. |
The authors had tried to demonstrate that some matters were common to multiple countries even when they had very different levels of social protection. | UN | كما حاول المؤلفون أن يبينوا أن بعض المسائل مشتركة بين بلدان متعددة حتى ولو كان لديها مستويات مختلفة جدا من الحماية الاجتماعية. |
While recognizing that some issues remained, she noted that they were complex and required time to resolve. | UN | واعترفت بأن بعض المسائل لا تزال عالقة، ولكنها أشارت إلى أنها معقدة وتتطلب وقتا لحلها. |
In dealing with this issue, my delegation would like to emphasize some issues that, in our view, are of particular concern. | UN | وفي تصدينا لهذه القضية، يود وفد بلادي أن يركز على بعض المسائل التي نرى أنها تثير القلق بشكل خاص. |
While the reasons for failure might vary in importance and priority among the organizations, some issues seemed to have a general character. | UN | وبينما تتفاوت أسباب الإخفاق من حيث الأهمية والأولوية فيما بين تلك المنظمات، فإن بعض المسائل تتسم فيما يبدو بطابع عام. |
On behalf of my brother, I have some issues for clarification. | Open Subtitles | ، بالنيابة عن أخي . وجب علي توضيح بعض المسائل |
Let me also thank the Secretariat, in particular the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, which provided the meetings with necessary information and clarification on some issues. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أتوجه بالشكر إلى الأمانة العامة، ولا سيما وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي زوّدت الاجتماعات بالمعلومات والإيضاحات اللازمة بشأن بعض المسائل. |
It is noteworthy that consensus was reached on some issues that had previously divided States. | UN | والجدير بالذكر أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء على بعض المسائل التي قسمت الدول في السابق. |
Concerns had been raised when CISG had been first proposed and certain issues had been omitted because no compromise had been possible. | UN | وقدجرى الإعراب عن مشاعر القلق حينما اقترحت اتفاقية البيع لأول مرة وتم حذف بعض المسائل لتعذر التوصل إلى حل توافقي. |
The global economic and financial crisis had, however, revealed certain issues underlying the implementation of the MDGs. | UN | ولكن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أفرزت بعض المسائل التي أثرت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Those delegations maintained that certain issues pertaining to the implementation of the Convention could only be discussed by the Meeting of States Parties. | UN | وجزمت تلك الوفود بأن هناك بعض المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي لا يمكن أن تناقش إلا من قِبل اجتماع الدول الأطراف. |
some of the issues deserving further consideration were addressed in the addendum to the Working Group report. | UN | وتم تناول بعض المسائل التي تستحق مزيداً من النظر في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
some of the issues on our agenda are nearing resolution, and others are being tackled in a successful manner. | UN | إن بعض المسائل المدرجة على جدول أعمالنا أشرفت على الحل، ولا يزال البعض اﻵخر يعالج بطريقة ناجحة. |
A letter had been sent to the State party, requesting further information on certain matters in the report. | UN | ووجهت رسالة إلى الدولة الطرف تطلب فيها معلومات إضافية عن بعض المسائل الواردة في التقرير. |
The unity of the permanent members on some matters was quite impressive, according to one discussant. | UN | وقال أحد المشاركين في المناقشة إن ما بين الأعضاء الدائمين من وحدة بخصوص بعض المسائل لأمر مدهش. |
Following from the deliberations at the second session, the present report addresses some questions and some gaps identified by the Group. | UN | واستنادا إلى المداولات التي جرت في الدورة الثانية، يعالج هذا التقرير بعض المسائل ويتصدى لبعض الفجوات التي حددها الفريق. |
Nonetheless, given the importance or nature of certain questions, a brief outline is provided in this introductory section. | UN | ومع ذلك يشتمل هذا الجزء التمهيدي على نبذة مختصرة عن بعض المسائل إما لأهميتها أو لطبيعتها. |
I will touch only on a few issues to which we attach priority. | UN | وسأكتفي بتناول بعض المسائل التي نعتبرها من الأولويات. |
It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. | UN | فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات. |
The new Prisons Department, however, had made a start on dealing with a number of issues. | UN | ولكن مصلحة السجون الجديدة بدأت في معالجة بعض المسائل. |
That report addresses some of the questions surrounding humanitarian intervention and sovereignty posed by the Secretary-General in his Millennium address. | UN | ويعالج ذلك التقرير بعض المسائل التي تتعلق بالتدخل الإنساني والسيادة، والتي طرحها الأمين العام في خطابه بمناسبة الألفية. |
They have protocols on such issues as: data storage and accessibility; data assessment; report preparation. | UN | وتملك هذه البرامج بروتوكولات عن بعض المسائل مثل حفظ البيانات والحصول عليها، وتقييم البيانات، وإعداد البيانات. |
Rather than commenting on every aspect of that work, I would like to focus on several issues that are of particular importance to the Republic of Korea before moving on to the matter of Security Council reform. | UN | وبدلا من التعليق على كل جوانب هذا العمل، أود أن أركز على بعض المسائل التي تهم جمهورية كوريا بشكل خاص قبل أن أتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
You know, I read that you have issues you deal with... the need for order and predictability. | Open Subtitles | اتعلم, لقد قرأت بأنك لديك بعض المسائل الغير المحلولة والتي تحتاج إلى التنظيم والقدرة على التنبؤ |
And we can consider this vandalism case completely closed. - There's a few loose ends to tie up. | Open Subtitles | ويمكننا طيّ قضية التخريب هذه لا يزال هناك بعض المسائل العالقة فقط |