Or... you can accept that what's past is past and move on with whatever future we all have left. | Open Subtitles | أو يمكنك أن تتقبل أن ما مضى أصبح في الماضي وتتابع حياتك وتخوض المستقبل الذي بقي لدينا |
How much coke do we have left, including reserves? | Open Subtitles | كم بقي لدينا من الكوكايين ومع الإحتياطي أيضاً؟ |
In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. | UN | وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله. |
The ECMM personnel stayed in the area for about one hour but the helicopter did not return. | UN | وقد بقي أفراد البعثة في المنطقة لمدة ساعة تقريبا إلا أن الطائرة العمودية لم تعد. |
The number of active peacekeeping missions has decreased from 16 to 15, while the number of special political and peacebuilding missions remains at 15. | UN | وانخفض عدد بعثات حفظ السلام النشطة من 16 إلى 15 بعثة، بينما بقي عدد البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام 16 بعثة. |
Irish, I got three months left on my sentence, okay? | Open Subtitles | أيها الإيرلندي لقد بقي لي ثلاثة أشهر من العقوبة |
You trying to jinx me now that you got four outs left? | Open Subtitles | أنت تحاول نحسي الآن بعد أن بقي لديك 4 إمكانيات خروج؟ |
Every washerman always checks the pockets before he washes any clothes... to see if someone has left some money in it | Open Subtitles | كل عامل تنظيف ملابس ، دائما يفتش أجياب الملابس قبل غسلها ليرى إذا كان قد بقي بعض المال فيها |
We've got an explosive device. 1.12 left to go. | Open Subtitles | لدينا عبوّة ناسفة هنا بقي دقيقة و12 ثانية |
Our killer left behind 15 foot emergency fire ladder, | Open Subtitles | قاتلنا بقي هنا 15قدم من سلم طوارئ الحريق |
The focus, however, remained primarily on persons affiliated with the former regime. | UN | ومع ذلك، بقي التركيز منصبا أساسا على الأشخاص التابعين للنظام السابق. |
Beyond this sector, however, FDI has remained low and not played a significant role in industrial development. | UN | وبخلاف هذا القطاع، بقي الاستثمار الأجنبي المباشر متدنياً ولم يضطلع بدور كبير في التنمية الصناعية. |
Over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. | UN | وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية. |
The property thereby stayed in possession of Matador, and was later, in 1954, transferred to the State company Technomat. | UN | وبذا بقي الملك في حوزة شركة ماتادور، ونقل فيما بعد، عام 1954، إلى شركة تكنومات التابعة للدولة. |
The fact that a civilian stayed or moved within that zone did not mean that he was participating directly in hostilities. | UN | فكون مدني ما قد بقي أو تنقل ضمن تلك المنطقة لا يعني أنه يشارك في الأعمال الحربية بصورة مباشرة. |
Even in Europe and North America, where crime has declined in recent years, the level of fear remains high. | UN | وحتى في أوروبا وأمريكا الشمالية، حيث انخفضت معدّلات الجريمة في السنوات الأخيرة، بقي مستوى الإحساس بالخوف مرتفعا. |
The longer he is, the more we're all gonna be affected. | Open Subtitles | . كلما بقي مفتوح أكثر ، كلما تأثرنا به أكثر |
still, one thing you said you loved about me is that I could smell bullshit a mile away. | Open Subtitles | بقي شيئاً واحداً قلتي بأنكِ تحبينه بي و هي أن بإمكاني إشتمام الهراء من بعد ميل |
"kept in a small bowl, the goldfish will remain small. | Open Subtitles | اذا بقي في طاسة صغيرة السمك الذهبي سيبقى صغيرا |
Cell phone stays put. No movement on her ez pass. | Open Subtitles | هاتفها بقي سليماً لا حركة على معابر دخول المدن |
Of these, 885 remain in service with the Organization, while 200 have subsequently separated from service for various reasons. | UN | ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى. |
This proved that the propelling body had long been under water, not for one to two months. | UN | وأثبت ذلك أن الجسم الدافع بقي تحت الماء لفترة طويلة، وليس لفترة شهر أو شهرين. |
I've only got four qualifiers left. I've got to get new mats. | Open Subtitles | فقد بقي لدي اربع متأهلين يجب ان احصل على مفارش جديدة |
He walked with a limp for the rest of his life. | Open Subtitles | و ظل هو يسير بقدم عرجاء لما بقي من حياته |
Yup, she's kicking up a storm in there that's for sure. Anyhow. I'm just glad the doc stuck around. | Open Subtitles | نعم، انها تقوم بالركل بشدة بالداخل، هذا مؤكد على ايٍّ، انا فقط ممتنٌ ان الطبيب بقي بالقرب |