He is persisting in his demands, including the restoration of his grade, repair of his residences and security guarantees. | UN | وهو يصر على مطالبه، بما في ذلك إعادة رتبته إليه، وترميم مكان إقامته، وحصوله على ضمانات أمنية. |
The Government of Israel will do its utmost to assist the United Nations and cooperate in performing its other tasks as encompassed in the above-mentioned resolutions, including the restoration of international peace and security. | UN | وسوف تبذل حكومة إسرائيل قصارى جهدها لمساعدة الأمم المتحدة والتعاون في أداء مهامها الأخرى على النحو الوارد في القرارين المذكورين أعلاه، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين إلى نصابهما. |
(a) Progress towards national reconciliation, including the restoration of the freedom of movement of political and other leaders | UN | (أ) إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية، بما في ذلك إعادة حرية حركة القادة السياسيين وغيرهم |
Cooperation has been fruitful in the areas of police, security and justice, including the return of 43 mortal remains to Kosovo during the reporting period. | UN | وقد كان التعاون مثمرا في ميادين الشرطة والأمن والعدل، بما في ذلك إعادة رفات 43 شخصا إلى كوسوفو خلال فترة الإبلاغ. |
In the Western Sahara region the lack of a breakthrough in the peace process prevented the implementation of the United Nations Settlement Plan, including the repatriation of 165,000 refugees from Algeria. | UN | وحال عدم إحراز تقدم كبير في العملية السلمية في الصحراء الغربية دون تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتوطين، بما في ذلك إعادة 000 165 لاجئ من الجزائر إلى الوطن. |
(vi) Elaborate specific procedures for the closure of the missions, including repatriation of staff and liquidation of United Nations assets; | UN | ' ٦ ' وضع إجراءات محددة ﻹنهاء البعثات بما في ذلك إعادة الموظفين الى وطنهم وتصفية أصول اﻷمم المتحدة؛ |
" The Council stresses the need to achieve normal conditions of life in Gorazde, including restoration of essential public services, with the assistance of the United Nations, and with the cooperation of the parties. | UN | " ويشدد المجلس على ضرورة تهيئة أحوال عادية في غورازدي، بما في ذلك إعادة الخدمات العامة الضرورية، بمساعدة اﻷمم المتحدة والتعاون من قبل اﻷطراف المعنية. |
While there have been some important successes for the international community, including the restoration of the democratically elected Government in Sierra Leone, peace in many parts of the world remains precarious. | UN | ولئن كان المجتمع الدولي قد حقق إنجازات هامة، بما في ذلك إعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى زمام الحكم في سيراليون، فلا يزال السلام متزعزعا في كثير من أنحاء العالم. |
7. To affirm the importance of the Arab presence in Iraq, including the restoration of diplomatic relations with Iraq to their natural level, to support the political effort currently being made by the interim Iraqi Government in that connection; | UN | التأكيد على أهمية التواجد العربي في العراق، بما في ذلك إعادة العلاقات الدبلوماسية مع العراق إلى مستواها الطبيعي دعماً للجهد السياسي الذي تبذله الحكومة العراقيـة الانتقاليـة في هذا المجال. |
Israel intended to cooperate fully with the United Nations in the implementation of its decisions and would do its utmost to assist the Organization in the performance of the other tasks encompassed by the above-mentioned resolutions, including the restoration of international peace and security. | UN | وأفاد بأن إسرائيل تنوي التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ مقرراتها وستبذل قصارى جهودها لمساعدة المنظمة في أداء المهام الأخرى المشمولة بالقرارين المذكورين أعلاه، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين. |
Its withdrawal would be in full accordance with the relevant resolutions of the United Nations and Israel would fully cooperate with the United Nations on the ground as well as in the other tasks of the Organization, including the restoration of international peace and security. | UN | وسيكون انسحاب إسرائيل متوافقا تماما مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة كما ستتعاون إسرائيل تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في الميدان وكذلك في تنفيذ المهام الأخرى للمنظمة، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين. |
There must be a “continuum from relief to development” if the goals of sustainable development, including the restoration of productive capacities in Liberia, are to be achieved. | UN | ولا بد من أن يكون هناك " تواصل من اﻹغاثة الى التنمية " اذا ما أريد تحقيق أهداف التنمية المستدامة بما في ذلك إعادة القدرات الانتاجية في ليبريا الى حالتها الطبيعية. |
61. It is encouraging that some progress has been made towards implementing the Accra Agreement, including the restoration of the integrity of the Government of National Reconciliation and the resumption of its activities. | UN | 61 - ومما يبعث على الأمل أنه قد تحقق بعض التقدم في تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك إعادة الوحدة لحكومة المصالحة الوطنية واستئناف أنشطتها. |
The key to a credible asylum system that protects refugees and discourages people who do not have a legitimate asylum claim is quality decisionmaking, done promptly and with enforceable results, including the return of those not in need of international protection. | UN | :: إن المفتاح لوضع نظام لجوء موثوق به يحمي اللاجئين ويثبط من ليس لديه أساس قانوني لطلب اللجوء هو اتخاذ القرارات الجيدة والسريعة والقابلة للتنفيذ، بما في ذلك إعادة الذين لا يحتاجون إلى حماية دولية. |
This will be implemented in phases and one of the more immediate changes will be the introduction of new procedures for tracking delivery through the whole chain including the return of the receiving report. | UN | وسوف ينفذ هذا المشروع على مراحل، وأحد التغييرات القريبة المباشرة التي سيسفر عنها هو اﻷخذ بإجراءات جديدة لمتابعة تسليم البضائع في السلسلة بكاملها بما في ذلك إعادة تقرير الاستلام. |
It will also be necessary to submit cost estimates for the liquidation of UNPROFOR and UNCRO, including the repatriation of personnel and contingent-owned equipment. | UN | وسيلزم أيضا تقديم تقديرات لتكاليف تصفية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية " أنكرو " ، بما في ذلك إعادة الموظفين والمعدات المملوكة للوحدات إلى أوطانهم. |
The second objective, to be funded through voluntary contributions, would be to provide technical advice, assistance in coordination, capacity-building and resource mobilization, for national and humanitarian mine action efforts, including the repatriation of refugees and internally displaced persons. | UN | وأما الهدف الثاني، والذي يتعين أن يمول من التبرعات، فيتمثل في توفير المشورة التقنية، والمساعدة في التنسيق، وبناء القدرات، وتعبئة الموارد الضرورية للجهود الوطنية والإنسانية فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أوطانهم. |
In cooperation with humanitarian agencies, bilateral assistance was also provided to displaced persons and refugees, including repatriation of migrant workers to their countries of origin. | UN | وقدمت أيضا المساعدة الثنائية، بالتعاون مع الوكالات الانسانية، الى المشردين واللاجئين، بما في ذلك إعادة العمال المهاجرين الى بلدانهم اﻷصلية. |
Implementation of environment protection measures at all locations (ongoing) vacated by the Mission, including restoration of sites to their original condition prior to the Mission's presence | UN | :: تنفيذ تدابير لحماية البيئة في جميع المواقع (متواصل) التي أخلتها البعثة، بما في ذلك إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية قبل وجود البعثة فيها |
" Reaffirming the international community's commitment to a resolution of the crisis in Haiti, including a restoration of democracy, | UN | " وإذ يؤكد مجددا التزام المجتمع الدولي بحل اﻷزمة في هايتي، بما في ذلك إعادة الديمقراطية، |
The Ministry of Foreign Affairs is authorized to state that by a resolution dated 6 August 1997 the Government of the Republic of Kazakstan has imposed a ban on the export of anti—personnel landmines, including re—export and transit. | UN | أذن لوزارة الخارجية بأن تعلن أن حكومة جمهورية كازاخستان فرضت بقرار مؤرخ ٦ آب/أغسطس ٧٩٩١ حظراً على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك إعادة تصديرها ومرورها العابر باقليمها. |
23. Implementation of the strategic plan and work programme is subject to the infusion of funds into the Institute’s Trust Fund to allow for the revitalization of INSTRAW, including the reinstatement of sufficient human resources. | UN | ٢٣ - ويتوقف تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل على ضخ اعتمادات في الصندوق الاستئماني للمعهد بما يسمح بتنشيطه، بما في ذلك إعادة تعيين موارد بشرية كافية. |
1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 2048 (2012), by which the Council requested me to submit regular reports every 90 days on the implementation of that resolution, including on the restoration of and respect for constitutional order in Guinea-Bissau, as well as the humanitarian situation in the country. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 2048 (2012)، الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير منتظمة كل 90 يوما عن تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك إعادة إرساء النظام الدستوري واحترامه في غينيا - بيساو، وكذلك الحالة الإنسانية السائدة في البلد. |