This would seem to make regular immigration status conditional on the granting of refugee status, which could distort its function. | UN | ويبدو أن ذلك يجعل الحصول على وضع هجرة قانوني مشروطا بمنح وضع اللاجئ، وهو ما قد يشوه وظيفتها. |
Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. | UN | ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات. |
The names of all visa applicants are checked against the List prior to any decision to grant a visa to enter Australia. | UN | كما أن أسماء جميع طالبي التأشيرة يتم مراجعتها على أساس تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا. |
It also referred to the partial rejection to grant immediately the right to non-citizens to participate fully in political life. | UN | وأشار أيضاً إلى رفض جزءٍ من التوصية بمنح غير المواطنين فوراً الحق في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية. |
The Panel accordingly recommends an award of US$315,613 to Halliburton Geophysical.3. | UN | ويوصي الفريق، بالتالي، بمنح الشركة تعويضاً بمبلغ 613 315 دولاراً. |
The High Commissioner subsequently approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations regarding project grants. | UN | وتقوم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، باعتماد التوصيات المتعلّقة بمنح المشاريع. |
:: France supports the universalization of the additional protocol, which broadens the Agency's scope of investigation and is the only way to give the Agency all the verification resources it needs. | UN | :: تؤيد فرنسا إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي، الذي يوسع نطاق عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو وحده الكفيل بمنح الوكالة إمكانيات التحقق الضرورية بأكملها. |
This is, unfortunately, a reality, and recognizing it as such has nothing to do with granting specific rights. | UN | إن هذه، للأسف، حقيقة واقعة، والاعتراف بها على هذا النحو لا علاقة له بمنح حقوق معينة. |
In addition, some member States are granting emergency assistance and will also contribute bilaterally to Haiti's reconstruction. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي. |
In this context, Libya supports the African proposal on the granting of two permanent memberships on an expanded Council. | UN | وفي هذا الشأن يؤيد وفد بــلادي الموقف اﻷفريقي المشترك بمنح القارة مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع. |
They are therefore obliged to do so by granting concessions for resources that are part of the national heritage. | UN | ولذلك فإن هذه البلدان مضطرة إلى أن تفعل ذلك بمنح امتيازات لموارد تشكل جزءا من التراث الوطني. |
InterAmerican Convention on the granting of Political Rights to Women; | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنح الحقوق السياسية للمرأة؛ |
The existing legislation of the Russian Federation on refugees is generally consistent with international norms for granting asylum. | UN | والقوانين الروسية المعمول بها في مجال شؤون اللاجئين تفي، في مجملها، بالمعايير الدولية المتعلقة بمنح اللجوء. |
The Integration Board takes decisions to grant funding under the ordinance. | UN | ويتخذ المجلس المعني بالاندماج القرارات الخاصة بمنح التمويل بموجب القانون. |
It also reminded the State party of its obligation under the Convention to grant the complainant a remedy in line with the Committee's decision. | UN | وذكّرت اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتزامها بموجب الاتفاقية بمنح صاحبة الشكوى سبيل انتصاف وفقاً لقرار اللجنة. |
Nevertheless, the decision to grant the same status to all religious marriages falls within the purview of the Legislative Assembly. | UN | غير أن القرار المتعلق بمنح مركز قانوني واحد لجميع أشكال الزواج الديني يندرج ضمن اختصاص الجمعية التشريعية. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. | UN | وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض. |
In particular, it requested the United Nations to provide special training grants for diplomats and senior executives. | UN | وقال إن الجبهة تطلب بوجه خاص إلى الأمم المتحدة أن تزودها بمنح للتدريب الخاص للدبلوماسيين وكبار الموظفين التنفيذيين. |
:: France supports the universalization of the additional protocol, which broadens the Agency's scope of investigation and is the only way to give the Agency all the verification resources it needs. | UN | :: تؤيد فرنسا إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي، الذي يوسع نطاق عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو وحده الكفيل بمنح الوكالة إمكانيات التحقق الضرورية بأكملها. |
Whenever the court determines that illtreatment has occurred, it awards compensation at the victim's request. | UN | وفي كل مرة يقر فيها القاضي بوجود حالات من المعاملة السيئة، فإنه يقضي بمنح تعويضات بناءً على مطالبة الضحايا. |
He had filed a petition with the Supreme Court, which had ordered the permit to be granted. | UN | وقدم السيد حليحل التماساً إلى المحكمة العليا التي أمرت بمنح التصريح. |
By common agreement, we proceeded to accord the right of reply before beginning the ceremony. | UN | وبالاتفاق العام، نواصل بمنح حق الرد قبل بدء الحفل. |
Switzerland recommended that Uzbekistan strengthen its collaboration with national and international civil society actors, notably by giving general accreditation to the major international human rights organizations. | UN | كما أوصت أوزبكستان بأن تعزز تعاونها مع هيئات المجتمع المدني الوطنية والدولية المؤثرة، ولا سيما بمنح اعتماد عام لمنظمات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية. |
Compliance with procedures in awarding contracts above $100,000 per annum | UN | الامتثال للإجراءات المتعلقة بمنح العقود التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار في السنة |
The State party is under an obligation to provide half orphans' benefits in respect of Kaya Marcelle Bakker or an equivalent remedy. | UN | يترتب على الدولة الطرف التزام بمنح استحقاقات يتامى الأب أو الأم أو أي انتصافٍ مكافئ فيما يتعلق بالسيد كايا مارسيل باكر. |
The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. | UN | وقد وضع الفريق كذلك في الاعتبار أية نفقات تم توفيرها عندما أوصى بمنح التعويض عن الخسارة المطالب بها. |
I welcome the priority given to integrating or reintegrating former fighters. | UN | وإني أرحب بمنح الأولوية لإدماج أو إعادة إدماج قدماء المقاتلين. |
In its present wording, it gave the impression of conferring rights directly on non-governmental organizations, which were not subjects of international law. | UN | فهو يعطي في صيغته الحالية انطباعا بمنح الحقوق مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية التي لا تعد من أشخاص القانون الدولي. |
(Buddy) Now, why would God bestow these blessings upon you? | Open Subtitles | الآن ، لما يقوم الرب بمنح هذه المباركات لكم؟ |