ويكيبيديا

    "بموجب قرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by resolution
        
    • by decision
        
    • by a decision
        
    • under resolution
        
    • in resolution
        
    • in its resolution
        
    • pursuant to resolution
        
    • by a resolution
        
    • by its resolution
        
    • by General
        
    • by the decision
        
    • pursuant to a decision
        
    • under the
        
    • pursuant to the decision
        
    • established by
        
    The Committees are established by the States by resolution with specific mandates or are constituted by legislation with statutory powers and duties. UN وينشئ المجلس اللجان بموجب قرار ويسند إليها ولايات محددة أو يتم إنشاؤها بموجب تشريع يُسند إليها فيه صلاحيات ومهام قانونية.
    In all such cases, excepting emergency situations, treatment is provided by decision of a mental health review board. UN وفي هذه الحالات، وفيما عدا حالات الطوارئ، ينفذ العلاج بموجب قرار تتخذه لجنة من الأطباء النفسيين.
    The Commission was set up in 1996 by a decision of the Prime Minister and in response to the recommendations of the 1995 Beijing Conference. UN تشكلت عام 1996م، بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء؛ استجابة لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995م.
    The establishment of the two voluntary funds was requested under resolution 6/17 of the Human Rights Council. UN وقد طُلب إنشاء صندوقي التبرعات بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/17.
    * The footnote requested by the General Assembly in resolution 54/248 was not included in the submission. UN * لم ترد لدى تقديم هذا التقرير الحاشية المطلوب إدراجها بموجب قرار الجمعية العامة 54/248.
    The mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus was established by the Human Rights Council in its resolution 20/13. UN 1- أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 20/13.
    Support to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of all weapons of mass destruction UN الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    The reinstated HORs has declared Nepal a state free of untouchability and discrimination by a resolution adopted by it. UN وأعلن مجلس النواب المعاد تأسيسه أن نيبال دولة خالية من نظام النبذ والتمييز بموجب قرار قام باعتماده.
    The amendments proposed should be adopted by resolution at the current session of the General Assembly. UN وأضاف أن التعديلات المقترحة ينبغي اعتمادها بموجب قرار فـي الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The mandate of the Special Committee on decolonization is normally renewed annually by resolution of the General Assembly. UN وعادة ما يتم تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة بموجب قرار من الجمعية العامة.
    14.2 Where possible, the original parcels or holdings should be returned to those who suffered the loss, or their heirs, by resolution of the competent national authorities. UN 14-2 وحيثما أمكن، ينبغي إعادة قطع الأرض أو الحيازات الأصلية إلى المتضررين من فقدانها، أو إلى ورثتهم، بموجب قرار صادر عن السلطات الوطنية المختصة.
    Azerbaijan acceded to the Covenant by decision No. 227 of the Milli Meclis dated 21 July 1992; UN وقد انضمت أذربيجان إلى هذا العهد بموجب قرار البرلمان رقم 227 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1992؛
    Azerbaijan acceded to the Convention by decision No. 1074 of the Milli Meclis dated 30 June 1995; UN وقد انضمت أذربيجان إلى هذه الاتفاقية بموجب قرار البرلمان رقم 1074 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1995؛
    Azerbaijan acceded to the Convention by decision No. 236 of the Milli Meclis dated 21 July 1992; UN وقد انضمت أذربيجان إلى هذه الاتفاقية بموجب قرار البرلمان رقم 236 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1992؛
    by a decision adopted by the Bank of Lebanon, the agreement was made binding on all banking and quasi-banking institutions. UN وأصبح الاتفاق ملزما لجميع المؤسسات المصرفية وشبه المصرفية بموجب قرار اتخذه مصرف لبنان.
    This was discontinued by a decision of the Committee on Statistics at its twelfth session, in 2000. UN أنهيت بموجب قرار لجنة الإحصاءات في دورتها الثانية عشرة في عام 2000.
    In addition, there are the proceedings under resolution 1503 of the Economic and Social Council of the United Nations. UN 129- وإضافة إلى ذلك، فهناك إجراءات تتخذ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة 1503.
    The Open-ended Working Group had been established under General Assembly resolution 47/218; in resolution 48/472, the General Assembly had decided to continue the mandate of the Open-ended Working Group during the current session. UN ٢٦ - وأضاف قائلا لقد أنشئ الفريق العامل المفتوح العضوية بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٨؛ وقررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٤٧٢ مواصلة ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية خلال الدورة الحالية.
    The Human Rights Council assumed that mandate in its decision 2006/102 and extended it for a three-year period in its resolution 15/18 of 30 September 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102. ومُددت الولاية لثلاث سنوات أخرى بموجب قرار المجلس 15/18 المؤرخ 30 أيلول/ سبتمبر 2010.
    A programme of cooperation was then established, pursuant to resolution 36/38 of 18 November 1981. UN وعندئذ وُضع برنامج للتعاون بموجب قرار الجمعية العامة 36/38 الصادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    The existing principles, which were adopted by a resolution of the General Assembly in 1986, are no longer suited to the present situation. UN فالمبادئ القائمة، التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرار اتخذته في عام 1986، أصبحت غير ملائمة للحالة الراهنة.
    59. by its resolution 53/108 of 8 December 1998, the General Assembly reaffirmed the mandate of the Ad Hoc Committee established by resolution 51/210. UN ٥٩ - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها ٥٣/١٠٨ ولاية اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠.
    Umoja: approved resource requirements by General Assembly resolution and source of funds UN أوموجا: الاحتياجات من الموارد المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة ومصادر الأموال
    However, part 2 of the same article stipulates that in exceptional cases, by the decision of the boards of regional, city and other administrative units, persons under the specified age are allowed to marry. UN غير أن البند ٢ من المادة نفسها تنص على أنه في حالات استثنائية، بموجب قرار من مجالس وحدات اﻷقاليم والمدن وغيرها من الوحدات الإدارية يسمح لﻷشخاص دون السن المحددة بالزواج.
    In addition, the Centre administered the Sponsorship Programme pursuant to a decision taken at the Third Review Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدير المركز برنامج رعاية الاتفاقية الذي أنشئ بموجب قرار من المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Mr. Aref was one of 47 convicted prisoners released under the amnesty. UN وكان السيد عارف ضمن 47 سجيناً أُفرج عنهم بموجب قرار العفو.
    Alternatively, paternity may be recorded pursuant to the decision of a court. UN وكبديل عن ذلك، يمكن تسجيل النسب بموجب قرار يصدر عن محكمة.
    430. The Trust Fund was established by General Assembly resolution 64/71. UN 430 - أنشئ هذا الصندوق بموجب قرار الجمعية العامة 64/71.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد