Unless the response took into consideration that complexity, it might do more harm than good, and could bring about further family disintegration. | UN | وما لم تراعِ الإجراءات المتخذة هذه الصعوبات، فقد يكون ضررها أكثر من نفعها، ويمكن أن تؤدي إلى زيادة تفكك الأسرة. |
The disintegration of Georgia is in no one's interest. | UN | إذ أن تفكك جورجيا ليس في مصلحة أحد على اﻹطلاق. |
During the break-up of the Soviet Union, the people of Nagorno-Karabakh had peacefully exercised their right to self-determination through a popular vote. | UN | وأضاف أن شعب ناغورنو كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير بطريقة سلميه عن طريق تصويت شعبي أثناء تفكك الاتحاد السوفياتي. |
Following the dissolution of the former federation, those borders became their international borders, in accordance with the principle of uti possidetis. | UN | وبعد تفكك الاتحاد السابق، تحولت هذه الحدود إلى حدود دولية وفقا لمبدأ وجوب الاحتفاظ بما استولى عليه من أراض. |
If you want, I can pull together a breakup kit like I used to do for Charlie. | Open Subtitles | إذا كنت تريد، ويمكنني أن سحب معا مجموعة تفكك مثل اعتدت على القيام به لتشارلي. |
That included the breakdown of CFC replacements into trifluoroacetic acid. | UN | يشمل ذلك تفكك بدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى حمض الخليك ثلاثي الفلور. |
First, the Democratic People's Republic of Korea must dismantle its nuclear programme in a complete, irreversible and verifiable manner. | UN | أولا، يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك برنامجها النووي بطريقة كاملة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها. |
The disintegration of the situation in Syria is unacceptable and unsustainable. | UN | إن تفكك الحالة في سوريا غير مقبول ولا يمكن أن يستمر. |
Their gradual withdrawal was completed in 1989, shortly before the disintegration of the Soviet Union in 1991. | UN | واكتمل انسحابهم التدريجي في عام 1989 قبل وقت قصير من تفكك الاتحاد السوفياتي في عام 1991. |
The participants confirmed the correctness of my appraisal regarding the disintegration of the Arab position and the disagreement of some at Vienna over the interpretation of the collective Arab position. | UN | وقد أكد لي المشاركون صحة تقديراتي حول تفكك الموقف العربي واختلاف البعض في فيينا على تفسير الموقف العربي الجماعي. |
He also reiterated that the enacting by States of legislation that conflicted with the Federation's Constitution had led to the disintegration of the former Soviet Union. | UN | كما أكد مجدداً أن سن الدول للتشريعات التي تعارضت مع دستور الاتحاد قد أدى إلى تفكك الاتحاد السوفياتي السابق. |
Thus, in the Brazilian case, full integration into the international markets resulted in social disintegration at home. | UN | ففي الحالة البرازيلية، أسفر الاندماج التام في الأسواق الدولية عن تفكك اجتماعي في البلد. |
Your meds can go out of balance when you go through a high-stress thing like a break-up. | Open Subtitles | يمكن مدس لديك الخروج من التوازن عندما تذهب من خلال الشيء الضغط العالية مثل تفكك. |
Following the break-up of the Soviet Union, we have been able to move to the forefront in terms of the pace of reform and economic growth. | UN | وفي أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، تمكنا من الانتقال إلى الطليعة فيما يتعلق بسرعة الإصلاحات والنمو الاقتصادي. |
The dust from the dissolution of Yugoslavia has not yet settled. | UN | فحتى الآن، ما زلنا نعاني من تداعيات تفكك يوغوسلافيا. |
To some extent, this was attributable to the formation of many new States, especially after the dissolution of the former Union of Soviet Socialist Republics. | UN | وكان ذلك راجعا بدرجة ما الى ظهور العديد من الدول الجديدة، خصوصا بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
I'm recovering from a recent breakup, and I'm told asking out another woman might make me feel better. | Open Subtitles | أنا يتعافى من تفكك الأخيرة، وقيل لي طلب من امرأة آخر قد تجعلني أشعر بشكل أفضل. |
It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. | UN | وهي تعتبر أن من الأساسيات عدم تشجيع جميع أنواع الانفصال والحيلولة دون تفكك النسيج الاجتماعي. |
In metamorphosis, it's enzymes that dismantle the tadpole's tail. | Open Subtitles | في التحول، انها الانزيمات التي تفكك ذيل الشرغوف. |
It was also a result of fragmentation and the lower level of political organization among Pashtuns in ethnically mixed constituencies. | UN | ونتج ذلك أيضا عن تفكك وتدني مستوى التنظيم السياسي في صفوف البشتون في الدوائر الأكثر المختلطة عرقيا. |
Some outposts have indeed been dismantled, but only to be replaced by new ones built by the settlers. | UN | ولم تفكك بعض المواقع المتقدمة فعلا، إلا لتحل محلها مواقع جديدة يبنيها المستوطنون. |
The independent Republic of Estonia became a reality only after the Russian empire disintegrated as a result of war and revolutions. | UN | ولم تصبح جمهورية إستونيا المستقلة حقيقة فعلية إلا بعد تفكك الامبراطورية الروسية نتيجة الحرب والثورات. |
Reparations, however, could also assist in signalling that past modes of operation will no longer be tolerated and could contribute to dismantling the relationship between former commanders and their victims. | UN | ومع ذلك، يمكن لبرامج الجبر أن تساعد في التعريف بأنه لن يجرى بعد ذلك تحمل أساليب العمل السابقة، وأن تسهم في تفكك العلاقة بين القادة السابقين وضحاياهم. |
It had also caused widespread destruction of capital assets and supporting infrastructure, as well as social dislocation. | UN | وتسببت أيضاً في تدمير الأصول الرأسمالية والهياكل الأساسية الداعمة على نطاق واسع وفي تفكك المجتمع. |
His delegation had also referred to the recognition of the new States which had emerged from the dismemberment of the former Yugoslavia and the disintegration of the Soviet Union. | UN | كما أن وفده أشار إلى الاعتراف بالدول الجديدة التي ظهرت من تفكك يوغوسلافيا السابقة وتفكك الاتحاد السوفياتي. |
Since the break up of the Soviet Union, there had not been a single conflict based on ethnic origin, religion or race in Kazakhstan. | UN | ومنذ تفكك الاتحاد السوفياتي، لم يحدث أي نزاع من جراء المنشأ العرقي أو الدين أو العنصر في كازاخستان. |
Do whatever you can to find out how the two fools fell apart. | Open Subtitles | إبذلوا قصار جهدكم حتي تكتشفوا السبب وراء تفكك علاقتهما, مفهوم ؟ |
Many gangs have been broken up, and their leaders have been jailed or killed in clashes with the police and army. | UN | لقد تفكك الكثير من تلك العصابات وأودع قادتها السجون أو لقوا مصرعهم في مواجهة القوات العامة. |