Our continent can offer the land for building the balanced universe of which Bolívar spoke in 1825. | UN | وقارتنا بوسعها أن تقدم الأرض لبناء العالم المتوازن الذي تكلم عنه بوليفار في عام 1825. |
When President Lula first spoke in this Hall, in 2003, the world lived under the shadow of the invasion of Iraq. | UN | عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق. |
And as regards civil society, I think my Japanese colleague really spoke in an elegant and convincing manner. | UN | أما فيما يتعلق بالمجتمع المدني، فأظنّ أن زميلي الياباني تكلم عنه بأسلوب أنيق ومقنع. |
I am sure that everyone speaking from this rostrum today believes in the urgency of achieving the Millennium Development Goals in the next five years. | UN | وأنا واثق من أن كل من تكلم مِن على هذا المنبر يؤمن بضرورة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المقبلة. |
He spoke in favour of developing a comprehensive United Nations conflict prevention strategy, based on the large-scale use of preventive diplomacy and peace-building. | UN | لقد تكلم لصالح استحداث استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمنع الصراعات، تقوم على الاستفادة على نطاق واسع من الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام. |
Here in this very room, 80 countries spoke in favour of or commented in favourable terms about this Italian proposal. | UN | وهنا في هذه القاعة بالذات، تكلم ٨٠ بلدا لصالح الاقتــراح اﻹيطالي أو أدلى بملاحظات مؤيدة له. |
The representative of New Zealand spoke in explanation of vote before the vote. | UN | تكلم ممثل نيوزيلندا تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
All participants at that meeting spoke in their individual and not institutional capacity. | UN | وقد تكلم جميع المشاركين في هذا الاجتماع بصفتهم الشخصية لا الرسمية. |
On behalf of the Non-Aligned Movement, the representative of the Islamic Republic of Iran spoke in the explanation of position after the adoption of the draft resolution. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، تكلم ممثل جمهورية إيران الإسلامية، باسم حركة عدم الانحياز، تعليلا للموقف. |
The representatives of France, Cuba, the Islamic Republic of Iran and the Bolivarian Republic of Venezuela spoke in explanation of position after the adoption of the draft resolution. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، تكلم ممثلو فرنسا وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية فنزويلا البوليفارية تعليلا للموقف. |
Malaysia wishes to support the statement by the representative of Indonesia, who spoke in his capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement. | UN | وترغب ماليزيا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا الذي تكلم بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز. |
Mr. RAHMAN (Malaysia): Malaysia fully endorses the statement of the representative of Indonesia, who spoke in his capacity as representative of the Chairman of the Non-Aligned Movement. | UN | تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز. |
- that's a new voice. - As lord god spoke in leviticus | Open Subtitles | كما تكلم الملك في سفر اللاويين - هذا الصوت جديد - |
He spoke in a very tactful and polite fashion, in a very restrained way. | Open Subtitles | تكلم بأسلوب لبق ومؤدب وبطريقة منضبطة جدًا |
(spoke in Creole; interpretation from French text furnished by the delegation) | UN | )تكلم بالكريوليـة؛ الترجمـة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد( |
Mr. Wang Min (China) (spoke in Chinese): I would like to thank Under-Secretary-General Pascoe for his briefing. | UN | السيد وانغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أشكر وكيل الأمين العام باسكو على إحاطته الإعلامية. |
Mr. Loulichki (Morocco) (spoke in French): I shall be very brief. | UN | السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): سأكون موجزا جدا في بياني. |
For instance, it would result in former Presidents of the General Assembly speaking only after their junior colleagues. | UN | فإن ذلك سيؤدي مثلاً إلى عدم تكلم الرؤساء السابقين إلا بعد زملائهم المبتدئين. |
speaking on behalf of the Scientific Assessment Panel, Mr. Akkihebbal R. Ravishankara set out the Panel's plans for the preparation of the 2010 assessment. | UN | رأفيشنكارا، الذي تكلم نيابة عن فريق التقييم العلمي، خطط ذلك الفريق للإعداد لتقييم عام 2010. |
Nine delegations, some also speaking on behalf of groups, intervened in discussions on the issues indicated above. | UN | وقدمت تسعة وفود، تكلم بعضها أيضاً باسم مجموعات، مداخلات في المناقشات المتعلقة بالمسائل المشار إليها أعلاه. |
You talk, you get your head handed to you. | Open Subtitles | تكلم انت، يمكنك الحصول على رأسه سلمه لك. |
I come before you to Speak of the forces that must shape the new decade, the new century, the new millennium. | UN | إنني أقف أمامكم ﻷتكلم عن القوى التي لا بد وأن تضع شكل العقد الجديد، والقرن الجديد، واﻷعوام اﻷلف القادمة. |
Its President has spoken at several important World Tourism Organization events. | UN | وقد تكلم رئيسها في عدة مناسبات مهمة لمنظمة السياحة العالمية. |
The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Belarus for his statement and his kind words. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل بيلاروس على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في حق الرئاسة. |
The shipment is gone. They knew. Someone in your organization talked. | Open Subtitles | واختفت الشحنة، لقد عرفوا ثمة مَن تكلم في المؤسسة لديك |
Bravo November 45 to Control. Go ahead, 45. | Open Subtitles | برافو نوفمبر 45 الى وحده التحكم تكلم ,45 |
He spoke of sending me some muslin for a gown. | Open Subtitles | لقد تكلم عن إرسال قطن موصلي من أجل فستان؟ |
I... well, was Victor talking to anyone else besides you? | Open Subtitles | حسنا, هل تكلم فيكتور مع اي شخص أخر غيرك؟ |
I quote President Clinton when he spoke from this very rostrum: | UN | وأقتبس مما قاله الرئيس كلينتون عندما تكلم من هذه المنصة: |
Roger Papa 1, ball 2.5. The ball! Did he call the ball? | Open Subtitles | ثور، هل استدعى الثور ، هل الطيار تكلم مع القائد ؟ |
Every time someone talks about his wife, he gets defensive. | Open Subtitles | كلما تكلم شخص عن زوجته , قام بالدفاع عنها |
Indeed, in his State of the Union address this year, President Clinton spoke to a number of issues that address this goal. | UN | والواقع أن الرئيس كلينتون، في خطابه عن حالة الاتحاد هذا العام، تكلم عن عدد من القضايا التي تتناول هذا الهدف. |