speaking in his national capacity, he reiterated Cuba's categorical rejection of human rights reports, procedures and resolutions targeting specific countries. | UN | ثم تكلّم بصفته الوطنية ليكرر الرفض القاطع من جانب كوبا للتقارير والإجراءات والقرارات المتعلّقة بحقوق الإنسان التي تستهدف بلداناً بعينها. |
Another representative, speaking on behalf of a group of parties no longer using methyl bromide, expressed concern about its continuing and, in some cases, increasing use for quarantine and pre-shipment purposes. | UN | وأعرب ممثل آخر تكلّم باسم مجموعة من الأطراف لم تعد تستخدم بروميد الميثيل عن القلق إزاء تواصل استخدامه، بل وتزايده في بعض الحالات، للأغراض الخاصة بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن. |
2. Mr. Shearer, speaking on behalf of the working group, introduced the recommendations set out in the background paper. | UN | 2 - السيد شيرر: تكلّم بالنيابة عن الفريق العامل، فعرض التوصيات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Don't you think you should Speak to her now at least? | Open Subtitles | لا تعتقد بأنّك يجب أن تكلّم معها الآن على الأقل؟ |
We heard you're the one to Talk to about the Murphy. | Open Subtitles | سمعنا بأنّك الوحيدة التى يمكن أن تكلّم معه حول ميرفي |
Its founding fathers spoke about the scourge of war. | UN | لقد تكلّم الآباء المؤسسون للأمم المتحدة عن ويلات الحرب. |
Yesterday on this rostrum the President of the United States, whom I refer to as the Devil, talked as if he owned the world. | UN | بالأمس تكلّم من على هذه المنصة رئيس الولايات المتحدة، الذي أنعته بالشيطان، وكأنه يمتلك العالم. |
A statement was also made by the representative of Canada, speaking in his capacity as rapporteur of the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity. | UN | كما تكلّم ممثّل كندا بصفته مقرّر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية. |
A statement was also made by the representative of Canada, speaking in his capacity as rapporteur of the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity. | UN | كما تكلّم ممثّل كندا بصفته مقرّر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية. |
The representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, said that the lack of consensus was regrettable, but it would be possible to get back on track, as in the past. | UN | 68- وقال ممثل النمسا الذي تكلّم باسم الاتحاد الأوروبي إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء هو أمر مؤسف ولكنه من الممكن العودة إلى المسار الصحيح كما حدث في الماضي. |
The representative of Algeria, speaking on behalf of the African group, said that his Group was disappointed. | UN | 73- وقال ممثل الجزائر الذي تكلّم باسم المجموعة الأفريقية إن مجموعته تشعر بخيبة أمل. |
" The Minister of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, expressed concern about what he called the situation in Zimbabwe. | UN | " أعرب وزير خارجية هولندا، الذي تكلّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، عن القلق حيال ما سماه الحالــــة في زمبابــــوي. |
The representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77 and China, called on the Secretariat to allocate more resources to the Board. | UN | وقد طلب ممثّل إندونيسيا، إذ تكلّم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، من الأمانة العامة أن تخصّص المزيد من الموارد إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
3. Mr. GRIMA (Malta), speaking on behalf of the Western European and Others Group, nominated Mr. Best (Switzerland). | UN | 3- السيد غريما (مالطة): تكلّم نيابة عن مجموعة أوروبا الغربية وبلدان أخرى ورشّح السيد بيست (سويسرا). |
If you need something, Speak to my attorney. | Open Subtitles | إذا كنت تحتاج إلى شيء تكلّم مع المحامي الخاص بي |
Well, I'm leaving and I'm not coming back, so if I owe you anything, Speak now. | Open Subtitles | حسناً، أنا ذاهبة ولن أعود مجدداً لذلك إن كنتُ مدينة لك بشيء تكلّم الآن |
Allegra Cole is a celebrity... which means that when people Talk to her, they'll ignore you completely. | Open Subtitles | أليجرا كول شخصية مَشهورة، وهذا يَعْني متى تكلّم الناس معها، سَيُهملونَك بالكامل. وبما أنها فاخرةُ. |
Maybe you forgot in prison, but when you Talk to people on the list, you use your nice guy voice. | Open Subtitles | لعلّك نسيت ذلك في السجن لكن عادةً حين تكلّم الناس المدرجة أسماءهم على اللائحة تستخدم صوت رجل لطيف |
But then he spoke. And he knew my name, and where I lived, and what I did. | Open Subtitles | لكنّه تكلّم بعد ذلك، وكان يعرف اسمي وأين كنتُ أسكن وما أعمل. |
We'll find out if he talked to anyone and take care of them too. | Open Subtitles | سنكتشف: أتحدّث مع أيّ أحد أم لا؟ وسنتولّى أمر من تكلّم معهم أيضًا. |
The observers for Costa Rica, Spain, Poland, Finland, Portugal, the United Republic of Tanzania and Italy also made statements. | UN | كما تكلّم مراقبون عن إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وبولندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفنلندا وكوستاريكا. |
The PRESIDENT (translated from Russian): I call to order the 1029th plenary meeting of the Conference on Disarmament. | UN | الرئيس (تكلّم بالروسية): أُعلن افتتاح الجلسة التاسعة والعشرين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
And God spoke to me as He has spoken to our older brothers since we children started making sacrifice. | Open Subtitles | وقد تكلّم معي الربّ كما تكلّم مع إخواننا الأكبر سناً عندما قمنا نحن الأطفال بالتضحية |
Eat dinner at a restaurant and not look like a crazy person talking to myself. | Open Subtitles | أتناولَ العشاءَ في مطعمٍ دون أن أبدو مجنونةً تكلّم نفسها |
Go ahead. I'm in the bomb shelter. | Open Subtitles | تكلّم - أنا هنا في مكان إبطال الجسم المعدني المُتفجّر - |
If it walks like a duck and talks like a duck, then it is a duck. | Open Subtitles | إذا مشى مثل بطّة و تكلّم مثل بطّة، هو بطّة |
At the opening of the meeting, statements were made by representatives of Canada, the Russian Federation and Argentina. | UN | وعند افتتاح الاجتماع، تكلّم ممثلو كندا والاتحاد الروسي والأرجنتين. |