ويكيبيديا

    "تنهي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • finish
        
    • end
        
    • conclude
        
    • terminate
        
    • complete
        
    • ends
        
    • done
        
    • finished
        
    • ending
        
    • finishing
        
    • terminated
        
    • finalize
        
    • ended
        
    • closing
        
    • completed
        
    When you finish down there, you can take me to second breakfast. Open Subtitles بعد أن تنهي عملكم في الأسفل يمكنك إقلالي لتناول إفطار ثان
    She said she only wanted a bit of quiet, but she was trembling so badly she couldn't even finish her tea. Open Subtitles لقد قالت إنها تريد فقط بعض الهدوء لكنها كانت ترتجف بشكل سيئ هي حتى لا تستطيع أن تنهي شايها
    Clearly, Ethiopia needs to respect the decision of the Boundary Commission and end its illegal occupation of Eritrean territory. UN ومن الواضح أن إثيوبيا يجب أن تحترم قرار مفوضية الحدود وأن تنهي احتلالها غير المشروع للأراضي الإريترية.
    A cut-off convention that would end the production of fissile material for nuclear-weapons purposes is a very significant part of that programme. UN ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    It considered the final results satisfactory and felt that the Commission should conclude its work on the topic. UN ويعتبر أن النتائج النهائية مرضية ويرى أنه يتعين على اللجنة أن تنهي عملها حول هذا الموضوع.
    However, the United States persistently stood against it, thus having the Military Armistice Commission terminate its existence. UN بيد أن الولايات المتحدة وقفت باستمرار ضد ذلك، مما جعل لجنة الهدنة العسكرية تنهي وجودها.
    Furthermore, it is also our understanding that you, Sir, want the Committee to complete action on all disarmament issues this week. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفهم أيضا، سيدي، أنكم تريدون أن تنهي اللجنة البت في جميع مسائل نزع السلاح هذا اﻷسبوع.
    To this we must add the cyclical damage of the erratic environment that ends life, destroys infrastructure and kills our crops. UN وإلى ذلك يجب أن نضيف الضرر الدَّوري للبيئة المتقلبة التي تنهي الحياة وتدمر البنية التحتية وتتلف محاصيلنا.
    You never leave anyone alive. You have to finish them off. Open Subtitles لا يجب أن تتركي أحداً حياً، يجب أن تنهي عليهم
    Tucker, Tucker, are you okay? Can you finish the game? Open Subtitles تاكر , هل أنت بخير أيمكنك أن تنهي اللعبة؟
    Because once you finish your fling, we'll be equals again. Open Subtitles لأنه عندما تنهي علاقتك المؤقتة سنكون متساويين , ثانية
    The process must end the occupation and create an independent and viable State of Palestine, at peace with itself and its neighbours. UN ويجب أن تنهي هذه العملية الاحتلال وأن تنشئ دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء، تعيش بسلام مع نفسها ومع جيرانها.
    I mean, that was the reason that Mary chose to end things? Open Subtitles أعني ، أنه كان السبب الذي جعل ماري تنهي الأمور ؟
    Sh... ok, y'all can't end like this, all right? Open Subtitles حسنًا، لا يمكنك أن تنهي الأمر هكذا، صحيح؟
    The General Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 14. UN وقررت الجمعية أن تنهي نظرها في البند ١٤ من جدول اﻷعمال.
    The General Assembly decided to conclude its consideration of agenda item 34. UN وقررت الجمعية أن تنهي نظرها في البند ٣٤ من جدول اﻷعمال.
    We call upon Israel to terminate completely its occupation of Palestine and other Arab territories, including Jerusalem, without delay. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن تنهي تماما احتلالها لفلسطين وسائر اﻷراضي العربية، بما في ذلك القدس، دون إبطاء.
    A State may no longer terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation as a consequence of an armed conflict if, after becoming aware of the facts: UN لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي المعاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح إذا حدث أن الدولة بعد أن تصبح مدركة لحقائق الوضع:
    I mean, there's all this unfinished karma just floating around out there, waiting to complete its cycle. Open Subtitles أعني ، هناك كل هذه الكارما الغير منتهية تطفو في الخارج تنتظر أن تنهي دورتها
    It marks the phase of policy prior to war; it makes and breaks military alliances; it ends war. UN وهي الصفة التي تميـز مرحلة السياسة ما قبل الحرب؛ وهي التي تصنع التحالفات العسكرية وهي التي تفكـكها؛ وهي تنهي الحرب.
    He said you, and only you, must coach her until she's done with her campaign if you want the inheritance. Open Subtitles هو قال أنتِ و أنتِ فقط من يجب أن يدربها. حتى تنهي حملتها إذا اردت الحصول على الإرث.
    Look, I just came out here to tell you that I'm done packing and whenever you're finished here, we can leave. Open Subtitles انظر ، لقد خرجتُ هنا لأبلغك بأنني قد انتهيتُ من حزم الأمتعة وعندما تنهي ما تفعله هنا يمكننا الرحيل
    In El Salvador, monitoring of the implementation of the 1992 peace accords ending the civil war has been ongoing, and has reached its final stage. UN وفي السلفادور لا يزال رصد تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1992 التي تنهي الحرب الأهلية مستمرا ووصل إلى مرحلته الأخيرة.
    Now, look, I know you don't care about your diploma but you are close to finishing your trade. Open Subtitles الأن أنظر.. أعلم أنك غير مهتم بشهادتك الدراسية لكنك قريب جداَ من أن تنهي مجالك الحرفي
    5. Draft article 3 addressed the absence of a rule under which, in the event of an armed conflict, treaties were ipso facto terminated or suspended. UN 5 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تتناول عدم وجود قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نـزاع مسلح.
    In that respect, the Statistical Commission needs to finalize as soon as possible the elaboration of indicators, in particular for the means of implementation. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للجنة الإحصاء أن تنهي في أقرب وقت ممكن وضع المؤشرات، خصوصا لوسائل التنفيذ.
    It is appropriate that such activities be undertaken on the basis of agreements ending conflicts or reached after conflicts have ended. UN ومن المناسب أن يجري الاضطلاع بمثل هذه اﻷنشطة على أساس اتفاقات تنهي الصراعات، أو يتم التوصل إليها بعد انتهاء الصراعات.
    The only way to solve it was a political process and, ultimately, the lifting of the regime for closing the territories, which, to a certain extent, would help normalize the situation in the region. UN والسبيل الوحيد لحلها هو وجود عملية سياسية تنهي نظام إغلاق المناطق المحتلة وتساعد إلى حد ما في تطبيع الحالة في المنطقة.
    I know the day and hour you completed your toilet training. Open Subtitles أنا أعرف اليوم والساعة عندما كنت تنهي تدريبك على الحمام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد