The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. | UN | وجرى تغيير الحكومة بصورة سلسة وفي تناقض حاد مع الحالة الفوضوية التي تكتنف حكومة الاتحاد. |
The intensification of the global financial crisis since mid-2008 has, however, led to a sharp reversal in this trend. | UN | غير أن اشتداد الأزمة المالية العالمية منذ منتصف عام 2008 أدى إلى عكس هذا الاتجاه بشكل حاد. |
Most detainees reported a severe lack of food, with some losing as much as half their body weight while detained. | UN | وأبلغ معظم المحتجزين عن نقص حاد في الغذاء، إذ نقص وزن بعضهم بمقدار النصف أثناء وجودهم رهن الاحتجاز. |
These shortcomings have given rise to an acute sense of abandonment, frustration and bitterness among the displaced. | UN | وقد نجم عن أوجه القصور هذه شعور حاد بين النازحين بالتخلي عنهم وإحساس بالإحباط والمرارة. |
Global trade flows fell sharply at the end of 2008 and in the first quarter of 2009. | UN | وهبطت التدفقات التجارية العالمية بشكل حاد في نهاية عام 2008 والربع الأول من عام 2009. |
There has been a sharp fall in the metal prices even below the level of 1992 prices. | UN | وقد حدث انخفاض حاد في أسعار الفلزات حتى أنها بلغت حدا أدنى من أسعار 1992. |
Table 2 shows an upward trend for 2007 and 2008 followed by a sharp drop in 2009. | UN | ويبين الجدول 2 اتجاها تصاعديا لعامي 2007 و 2008 أعقبه هبوط حاد في عام 2009. |
Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. | UN | وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب. |
It was done carefully and cleanly with a very sharp knife. | Open Subtitles | لقد تم حفره بشكل حريص ونظيف باستخدام سكين حاد جداً |
Performing surgery with a ball of twine and a sharp stick. | Open Subtitles | تقومين بإجراء جراحات بواسطة كرة من الخيوط و غُصن حاد |
Okay, well, whoever Perry hired to do this was one sharp dude. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، من استأجرت بيري للقيام بذلك كان المتأنق حاد واحد. |
The African Standby Force is yet to achieve its stated objectives and suffers from a severe lack of funding. | UN | وما زال على القوة الاحتياطية الأفريقية أن تحقق أهدافها المعلنة، وهي تعاني من نقص حاد في التمويل. |
These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. | UN | وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس. |
In 2010 Seychelles experienced one of the most severe droughts in its history which was translated into acute water shortage. | UN | ففي عام 2010، تعرضت سيشيل لإحدى أقسى فترات الجفاف في تاريخها، وأدى ذلك إلى نقص حاد في المياه. |
Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم. |
No need to classify for acute hazard under these Regulations. | UN | لا توجد حاجة للتصنيف كخطر حاد بموجب هذه اللائحة. |
Flechettes are 4 cm long metal darts that are sharply pointed at the front, with four fins at the rear. | UN | والقذائف المسمارية هي سهام معدنية بطول 4 سم، مدبّبة بشكل حاد في الأمام، مع أربع زعانف في الخلف. |
The trend of States including small arms transfers in their reports on conventional arms transfers to the Register is rising sharply. | UN | ويزيد بشكل حاد اتجاه الدول إلى إدراج نقل الأسلحة الصغيرة في تقاريرها المتعلقة بنقل الأسلحة التقليدية المقدمة إلى السجل. |
The growth in population has caused a steep rise in rents in the City, compelling many to leave Jerusalem for less expensive areas. | UN | وأدى النمو السكاني إلى ارتفاع حاد في اﻹيجارات في المدينة، مما اضطر العديدين إلى النزوح من القدس إلى المناطق اﻷقل تكلفة. |
Consequently, it remains severely hampered in its capacity to respond to emerging security crises in an effective and timely manner. | UN | ومن ثم، فإن هذا يعوق بشكل حاد قدرة البعثة على الاستجابة بصورة فعالة وفي الوقت المناسب للأزمات الأمنية. |
Without a magnetic field, the planet has no protection from the solar wind, an intense stream of particles from the sun. | Open Subtitles | من دون الحقل المغناطيسي لن يكون هناك حماية من الرياح الشمسية تيار حاد من الجسيمات الدقيقة آتية من الشمس |
These restrictions reportedly led to a serious lack of information about candidates and to the critical absence of political debate. | UN | ويذكر أن هذه القيود قد أدت إلى نقص حاد في المعلومات المتعلقة بالمرشحين وافتقار خطير إلى النقاش السياسي. |
In countries formerly divided by the East-West conflict, drastic reductions of nuclear and conventional weapons had been carried out. | UN | ففي البلدان التي كانت منقسمة بسبب الصراع بين الشرق والغرب، حدث تخفيض حاد في اﻷسلحة النووية والتقليدية. |
A further dramatic decline -- of 50 per cent -- is expected for 2009. | UN | ومن المتوقع أن يحدث انخفاض حاد آخر بنسبة 50 في المائة عام 2009. |
Endosulfan is highly acutely toxic via oral, dermal and inhalation routes of exposure. | UN | الاندوسلفان سمي حاد بدرجة مرتفعة من خلال مسارات التعرض عن طريق الفم والبشرة والاستنشاق. |
I'm not a vocal coach anymore, but I would make an exception for you because you sound like a squeaky toy. | Open Subtitles | أنا لست مدربة صوتية بعد الآن لكن من الممكن أن أقوم باستثناء من أجلك لأن صوتك يبدو كدمية صوتها حاد |
Hey, it's all right to be a little edgy before a fight. | Open Subtitles | يا، هو بخير لكي يكون حاد إلى حدّ ما قبل معركة. |
It could cause significant brain edema and severe meningitis. | Open Subtitles | هذا قد يُصيبها بوذمة دماغية والتهاب سحايا حاد |