"دَور" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "دَور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • role
        
    The role of mediation as a tool for the settlement of disputes has renewed relevance today, given the number of conflicts in the world. UN ويكتسب دَور الوساطة، بصفتها أداة لتسوية النزاعات، أهمية متجددة اليوم، في ضوء عدد الصراعات في العالم.
    The role of universities in developing space capacity was highlighted as a potential tool for developing space assets in developing countries. UN وشُدِّد على دَور الجامعات في تطوير القدرات الفضائية، بصفته أداة مُحتمَلة لتطوير الموجودات الفضائية في البلدان النامية.
    Lastly, enhancement of women's decision-making role in the public and private sectors was instrumental to success in that area. UN وأخيراً، قال إن تعزيز دور المرأة في اتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص له دَور حاسم في تحقيق النجاح في هذا المجال.
    She asked the Special Rapporteur to define the role of Governments in ensuring freedom of religion while at the same time combating intolerance and discrimination. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تُعَرِّفَ دَور الحكومات في ضمان الحرية الدينية بينما تحارب التعصُّب والتمييز في الوقت نفسه.
    That does not mean that we underestimate the role or contribution of NGOs to the debate on issues of armaments. UN ولا يعني ذلك أننا نُقلِّل من دَور المنظمات غير الحكومية أو إسهاماتها في مناقشة مسائل التسلُّح.
    The Department was responsible for overseeing those programmes, with the role of the Ministry being formulation of policy and central budgeting. UN والإدارة مسؤولة عن الإشراف على تلك البرامج التي يكون دَور الوزارة وفقا لها صياغة السياسات والميزنة المركزية.
    But, I wanted to talk with an actual expert on the role of diet and diabetes. Open Subtitles لكنني أردتُ التحدّث مع خبير حقيقي بـ دَور الغذاء في السكري.
    The theme of this session -- " The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means " -- is timely and well chosen. UN إنّ موضوع هذه الدورة - " دَور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " - اختيار جيد وفي الوقت المناسب.
    I would say the role of alcohol is pretty small. Open Subtitles يمكنني القول أن دَور الكحول ضئيل جدًا.
    The role of sugar is very small, too. Open Subtitles و دَور السكر ضئيل جداً بالمثل.
    Extended and/or unpredictable waiting periods can have a serious detrimental impact on the wellbeing and safety of refugees, and may compromise the protection role and strategic use of resettlement. UN ففترات الانتظار المطولة و/أو التي لا يمكن توقع متى تنتهي يمكن أن يكون لها أثر جسيم الضرر على رفاه وسلامة اللاجئين، وقد تعرّض دَور الحماية والاستخدام الاستراتيجي لعملية إعادة التوطين للخطر.
    It also continued to support the work of UNIFEM in Thailand and the East and South-East Asia region generally, including the regional forums that it had organized on men's role in ending violence against women and its activities to promote a better understanding of migrant workers. UN وظلت كذلك تدعم عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالمرأة في تايلند ومنطقة شرق آسيا وجنوبها الشرقي بوجه عام، بما في ذلك المنتديات الإقليمية التي نظمتها بشأن دَور الرجل في وضع حد للعنف ضد المرأة وأنشطتها لإيجاد تفهُّم أفضل للعاملات المهاجرات.
    In the next century, the role of scientific knowledge and policy analysis, including social science, in guiding and informing decisions made by Member States in intergovernmental bodies will assume increasing importance. UN ٢٦٨ - إن دَور المعرفة العلمية وتحليل السياسات، بما في ذلك العلوم الاجتماعية، في توجيه وتبصرة القرارات التي تتخذها الدول اﻷعضاء في الهيئات الحكومية الدولية ستكون له في القرن القادم أهمية متزايدة.
    27. In general, the role of governments concerning housing has been seen to shift in these countries from that of a provider to that of a facilitator. UN 27- وعلى العموم، شوهد تحول في دَور الحكومات في مجال الإسكان في تلك البلدان من دور الموفِّر إلى دور الميسِّر().
    It was a timely decision to make " The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means " the main theme of this general debate. UN لقد كان قراراً في التوقيت المناسب جعلُ " دَور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " الموضوع الرئيسي لهذه المناقشة العامة.
    Steps have been taken to enlarge the role of judicial bodies in monitoring compliance with the law and to ensure that in their actions, State bodies and law enforcement authorities, including the office of the procurator, are guided by the principle of the rule of law. UN واتخذت خطوات لتوسيع دَور الهيئات القضائية في رصد الامتثال للقانون وضمان استرشاد الهيئات التابعة للدولة والسلطات المكلفة بإنفاذ القوانين، بما فيها مكتب الوكيل العام، بمبدأ سيادة القانون فيما تقوم به من أعمال.
    As part of its activities in this field, ESCWA was represented at the third OECD World Forum on the theme " Statistics, Knowledge and Policy " , held in Busan, Republic of Korea, from 27 to 30 October 2009 and gave a presentation on the role of statistical monitoring in times of crisis. UN وفي إطار أنشطة اللجنة في هذا الميدان، جرى تمثيلها في المنتدى العالمي الثالث لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بموضوع " الإحصاءات والمعارف والسياسات " المعقود في بوسان، جمهورية كوريا، في المدة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وقدمت عرضا حول دَور الرصد الإحصائي في أوقات الأزمات.
    2. The role of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) in implementing the Global Strategy must be further strengthened, together with its role in capacity-building and international coordination in the field of counter-terrorism. UN 2 - ثم إن دَور فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يتعين أن تقوم به في تطبيق الاستراتيجية العالمية، لا بد له من مزيد من التعزيز، هو ودورها في بناء القدرات والتنسيق على الصعيد الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب.
    296. From 2002 to 2007, various measures were taken under the State Programme to Promote Employment with the goal of enhancing the role of women in public life, encouraging their professional activities and making it possible for them to balance their work activities and their family responsibilities. UN 296 - ومن 2002 إلى 2007 اتخذت مختلف التدابير بموجب برنامج الدولة لتعزيز العمالة بهدف تعزيز دَور المرأة في الحياة العامة، وتشجيع نشاطاتها المهنية وتمكينها من إيجاد التوازن بين أنشطتها المتعلقة بالعمل ومسؤوليتها الأسرية.
    CRC recommended that Norway strengthen efforts to promote due respect for the views of the child at any age; promote children's participation and assist them to exercise this right; and ensure that the pilot project is supported through civic and human rights education, and that the impact of the project on the citizenship role of adolescents is evaluated. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل النرويج بتعزيز جهودها الرامية إلى إيلاء الاحترام الواجب لآراء الطفل في أي سن، وتشجيع مشاركة الأطفال ومساعدتهم على ممارسة هذا الحق، وضمان دعم المشروع التجريبي عن طريق برامج التعليم في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان، وتقييم أثر المشروع على دَور المواطَنة لدى المراهقين(82).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد