Work continued on improving the organization and resourcing of addiction treatment services. | UN | استمر العمل على تحسين تنظيم خدمات علاج الإدمان وتوفير الموارد لها. |
The system also provides free accommodation and meals before and after surgery, thereby addressing major barriers to accessing fistula treatment. | UN | ويوفر هذا النظام أيضا الإقامة والوجبات مجانيا قبل الجراحة وبعدها، وبذلك يتصدى للعقبات الرئيسية التي تعترض علاج الناسور. |
Gains that have been made in the treatment and prevention of AIDS, tuberculosis and malaria need to be sustained. | UN | ولا بد من الحفاظ على الإنجازات التي تم تحقيقها في علاج أمراض الإيدز والسل والملاريا والوقاية منها. |
There is no cure for the absence of melanin. | UN | ولا يوجد أي علاج لحالة غياب صبغة الميلانين. |
Ireland had made an extrabudgetary voluntary contribution to that Initiative in 2013, specifically for the Programme of Action for Cancer therapy. | UN | وقد قدمت أيرلندا تبرعات خارجة عن الميزانية لهذه المبادرة في عام 2013، تحديدا لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
Prevention is the best medicine, because a problem can become very costly to treat and be hard to cure. | UN | فالوقاية خير من العلاج، ﻷنه يمكن أن يصبح علاج المشكلة باهظ التكاليف وأن يصبح من الصعب حلها. |
Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. | UN | وفي الواقع، كثيرا ما حاول المجتمع الدولي علاج حالات النزاع في الوقت الذي تجاهل فيه الجذور الحقيقية للمشكلة. |
Paediatric forms of HIV treatment have not been secured due to the low prevalence rate of HIV among children. | UN | أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال. |
Dental treatment products are regulated by the federal government, and states cannot independently ban the use of dental amalgam. | UN | ويتم تنظيم منتجات علاج الأسنان بواسطة الحكومة الاتحادية، ولا يمكن للولايات أن تحظر بمفردها استخدام الملغم السني. |
We have begun to build the systems that are needed to sustain HIV treatment and prevention services over the next generation. | UN | لقد بدأنا في بناء النظم اللازمة لاستمرار خدمات علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ليستفيد منها الجيل القادم. |
Presently, around 200,000 of our citizens are currently being provided antiretroviral therapy and treatment for opportunistic infections. | UN | وهناك حالياً قرابة 000 200 من مواطنينا يتوفر لهم علاج الفيروسات الرجعية المتعلقة بالاخماج الناهزة. |
In the dermatology treatment centre, patient rooms have also been renovated. | UN | وجرى أيضا تجديد غرف المرضى في مركز علاج الأمراض الجلدية. |
It should also ensure that experts appointed to assess patients' need of continued coercive treatment are impartial. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حياد الخبراء المعينين لتقييم حاجة المرضى إلى علاج قسري مستمر. |
Most victims of torture are in urgent need of long-term medical and psychological rehabilitation in specialized treatment centres where they feel secure. | UN | ويحتاج معظم ضحايا التعذيب احتياجاً ملحاً إلى إعادة تأهيل طبي ونفساني طويل الأجل في مراكز علاج متخصصة حيث يشعرون بالأمن. |
Prevention is the only option when there is no cure. | UN | والوقاية هي الخيار الوحيد عندما لا يكون هناك علاج. |
I'll drop trou if you think you can cure this. | Open Subtitles | سأصاب بالجنون ، إن اعتقدت أنّه يمكنك علاج ذلك |
In the " Drehscheibe " centre socio-pedagogues take care of children and special therapy including psychotherapy was also provided if needed. | UN | ويحظى الأطفال في هذا المركز برعاية مربين اجتماعيين ويحصلون، عند الاقتضاء، على علاج خاص بما في ذلك العلاج النفسي. |
We expect that by this time next year, we will have been able to treat more than 80,000 people. | UN | ونتوقع أن نتمكن في مثل هذا الوقت من العام القادم، من علاج أكثر من 000 80 شخص. |
Another group of recommendations seeks to remedy certain structural defects linked directly to the acts examined by the Commission. | UN | وتلتمس مجموعة أخرى من التوصيات علاج أوجه قصور هيكلية معينة تتصل اتصالا مباشرا باﻷفعال التي درستها اللجنة. |
Four publications have been produced under the Drug Abuse treatment Toolkit series to address different issues in this field. | UN | وأُصدرت أربعة منشورات في إطار مجموعة أدوات علاج تعاطي المخدرات بغية مواجهة المسائل المختلفة في هذا الميدان. |
A solution obtained without such understanding and perspective is tantamount to treating the symptoms rather than the disease. | UN | والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض. |
The incidence rate of tuberculosis in 2008 was 24 per 100,000 inhabitants, and the percentage of successfully treated patients in 2007 accounted for 83 per cent. | UN | وفي عام 2008 بلغ معدل الإصابة بالدرن 24 لكل 000 100 نسمة، وكانت نسبة نجاح علاج المرضى 83 في المائة في عام 2007. |
158. The following table shows the number and cost of medical treatments provided to foreign nationals between 1997 and 2006. | UN | 158- يُظهر الجدول التالي عدد المواطنين الأجانب وما قُدم إليهم من علاج طبي فيما بين عامي 1997 و2006. |
Some delegations expressed concern that the question of terrorism had not been adequately addressed and indicated that this should be remedied. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن مسألة الارهاب لم تعالج بما فيه الكفاية وذكرت أنه ينبغي علاج هذا الوضع. |
What your son needs now is lots of tender loving medication. | Open Subtitles | ما يحتاجه في الوقت الراهن، هو علاج مرفوق بحب جامح |
fix the negative effects of booze with more booze. | Open Subtitles | علاج الآثار الجانبية للخمر بشرب المزيدِ من الخمر |
How dare you heal that butcher before my son. | Open Subtitles | كيف تجروء على علاج ذلكَ الجذرا قبل إبني؟ |