Art. I One or more specialists trained by the requested State to prepare and conduct emergency operations | UN | اختصاصي واحد أو أكثر تدربه الدولة المطلوب منها تقديم المساعدة على إعداد عمليات الطوارئ وإجرائها |
Oman was working to prepare its reports to the relevant treaty bodies. | UN | وتعكف عمان على إعداد التقارير اللازم تقديمها إلى هيئات المعاهدات المعنية. |
UNDP helped to produce a plan of action for fire-disaster management. | UN | وساعد البرنامج اﻹنمائي على إعداد خطة عمل ﻹدارة كوارث الحرائق. |
I also wish to thank all Member States that have worked together during informal consultations to produce these draft resolutions in a spirit of cooperation. | UN | كما أود أن أشكر الدول الأعضاء التي عملت معا خلال المشاورات غير الرسمية على إعداد مشروعي القرارين هذين بروح من التعاون. |
Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. | UN | وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة. |
UNV itself has helped more than 20 countries to develop laws that promote volunteerism and uphold the rights of volunteers. | UN | وقد ساعد البرنامج نفسُه أكثر من 20 بلداً على إعداد قوانين تعزِّز العمل التطوعي وتحافظ على حقوق المتطوعين. |
The department has designed a database on both competition and consumer cases, and is working on a comprehensive competition policy. | UN | وقد صممت الإدارة قاعدة بيانات بشأن قضايا المنافسة وحماية المستهلك، وتعمل على إعداد سياسات شاملة في مجال المنافسة؛ |
The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز. |
Several United Nations bodies attending the meeting agreed to prepare technical papers for the Fifth Regional Conference. | UN | ووافقت هيئات اﻷمم المتحدة العديدة التي حضرت الاجتماع على إعداد أوراق تقنية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس. |
The course helped the countries to prepare contingency plans to manage spillage of oil and other noxious substances. | UN | وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة. |
He urged the Secretariat to prepare a comprehensive plan for future action. | UN | وحث الأمانة على إعداد خطة شاملة لإجراءات العمل التي تُتخذ مستقبلا. |
The Task Force agencies have continued their joint efforts to train countries to build their capacity to produce external debt data. | UN | وواصلت وكالات فرقة العمل بذل جهودها المتضافرة لتدريب البلدان على بناء قدراتها على إعداد بيانات الدين الخارجي. |
Ability to produce IPSAS-compliant statements ITC | UN | هل هناك قدرة على إعداد البيانات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
He urged the Third Committee to produce a resolution supported by a wide majority, thus allowing the General Assembly to send a strong political and moral message. | UN | وحث اللجنة الثالثة على إعداد قرار تؤيده أغلبية واسعة وبذلك يتيح للجمعية العامة أن ترسل رسالة سياسية وأخلاقية قوية. |
the preparation and submission to the Executive Board of management responses to independent evaluations has been institutionalized. | UN | وقد تم إضفاء الطابع المؤسسي على إعداد الاستجابات الإدارية للتقييمات المستقلة وتقديمها إلى المجلس التنفيذي. |
This was a constraint in the preparation of this report. | UN | وكان هذا بمثابة قيد أثر على إعداد هذا التقرير. |
They also invite NATO to work with WEU to develop a list of assets and capabilities that could be made available. | UN | ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها. |
This would entail, inter alia, assisting Divisions with identifying options for bridging support and working with Divisions to develop project plans. | UN | ويتطلب ذلك، في جملة أمور، مساعدة الشُعب على تحديد خيارات الدعم المؤقت، والعمل مع الشُعب على إعداد خطط المشاريع. |
In Ecuador, the Office is working on a draft law on indigenous justice in coordination with the Ministry of Justice. | UN | ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل. |
The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير جيّدة التركيز. |
The Sultanate has taken numerous steps in raising awareness of the provisions of the Convention, and is currently working on preparing a draft Law of the Child. | UN | وقد اتخذت السلطنة خطوات عديدة لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية، وتعكف حالياً على إعداد مشروع قانون للطفل. |
For instance, training experts from Member States have assisted the Department of Peacekeeping Operations in the development of standardized training modules. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم خبراء التدريب من الدول الأعضاء بمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على إعداد وحدات تدريبية موحدة. |
According to the administering Power, work on the draft is continuing. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن العمل على إعداد المشروع متواصل. |
We congratulate UNV for preparing the first State of the World's Volunteerism Report, which will be very useful. | UN | ونهنئ برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين على إعداد أول تقرير عن حالة التطوع في العالم، الذي سيكون مفيدا للغاية. |
These activities aimed at strengthening the capacity of member States to formulate and implement science and technology policies in the region. | UN | واستهدفت هذه اﻷنشطة تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على إعداد وتنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا في المنطقة. |
The Secretariat has been working on developing a model procurement training programme. | UN | وتعكف الأمانة العامة على إعداد برنامج نموذجي للتدريب في مجال المشتريات. |
To enhance the capacity of project developers in developing countries to prepare project proposals that will meet the standards of international financial providers | UN | تعزيز قدرات واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريع تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة |
Instruments of Accession are being prepared for dispatch to the United Nations for deposit with the Secretary-General of the United Nations. | UN | والعمل جار حاليا على إعداد صكوك الانضمام تمهيدا لإرسالها إلى الأمم المتحدة بغية إيداعها لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
My wife insisted on making her three bean salad for the wake. | Open Subtitles | أصرت زوجتي على إعداد سلطتِها لـ"ثلاثة حبوب" من أجل سهرة النحيب |