ويكيبيديا

    "عن الممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on practices
        
    • on the practice
        
    • the practices
        
    • about practices
        
    • on practice
        
    • of practices
        
    • practices and
        
    • from practices
        
    • practice from
        
    • practices at
        
    • practices of
        
    • practices on
        
    In response to her request, the Raoul Wallenberg Institute for Human Rights and Humanitarian Law compiled a study on practices within the specified areas. UN واستجابة لطلبها، قام معهد راؤول والنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني بدراسة عن الممارسات في المجالات المحددة.
    Report of the Secretary-General on practices related to the sharing of information between the Organization and law enforcement agencies of Member States UN تقرير الأمين العام عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء
    Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    Section IV provides information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour. UN ويقدم الفرع الرابع معلومات عن الممارسات التي يتبعها الأمين العام في الحالات التي قد تنطوي على سلوك جنائي.
    Tunisia had taken a number of measures to break with the practices of the past and to build trust. UN 56 - وأضافت قائلة إن تونس قد اتخذت عدداً من التدابير للابتعاد عن الممارسات السابقة ولبناء الثقة.
    Moreover, languages can contain information about practices associated with indigenous peoples' lands, territories and resources such as knowledge about hunting, fishing, trapping and gathering. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تنطوي اللغات على معلومات عن الممارسات المرتبطة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مثل المعارف المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك ونصب الأشراك وجني الثمار.
    In addition, the Assembly requested detailed proposals for the strengthening of such an office, including information on practices in the governmental and intergovernmental sectors. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية تقديم مقترحات مفصلة لتعزيز هذا المكتب، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي.
    The Subcommittee agreed that national research on space debris should continue and that member States and international organizations should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices adopted that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة أن تتواصل الأبحاث الوطنية بشأن الحطام الفضائي وعلى ضرورة أن تتيح الدول الأعضاء والمنظمات الدولية لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي برهنت على نجاعتها في التقليل من نشوء الحطام الفضائي.
    Disseminating information on practices that have worked allows others to learn from these experiences and can promote progress in ensuring access to safe and affordable drinking water and sanitation. UN ونشر المعلومات عن الممارسات التي أثمرت بشكل جيد يمكّن الجهات الأخرى من الاستفادة من هذه التجارب مما يساهم في تعزيز التقدم صوب ضمان الحصول على مياه الشرب ووسائل الصرف الصحي المأمونة وبأسعار معقولة.
    This was a framework in an advanced stage of preparation that sought to establish the obligations and make recommendations on practices for the operation of multinational companies. UN وكان هذا الإطار الذي بلغ مرحلة متقدمة في الإعداد يسعى إلى تحديد الالتزامات وتقديم توصيات عن الممارسات في مجال تشغيل الشركات المتعددة الجنسيات.
    :: A training workshop on practices in journalism and institutional communication for the staff of the Ministry of Information and for public and private radio stations UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية عن الممارسات في الصحافة والاتصال بين المؤسسات لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات الإذاعة العامة والخاصة
    The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى من إحداث حطام فضائي.
    14. Under this agenda item, participants were encouraged to share information on practices they believed could be of interest to others in the discharge of their mandates. UN 14- في إطار هذا البند، شُجع المشاركون على التشارك في المعلومات عن الممارسات التي يعتقدون بأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للآخرين في أداء الولايات المسندة إليهم.
    143. The Council sent the Special Rapporteur a list of all the documentation available to it on practices affecting women and children, together with a summary of some of the documents. UN ٣٤١- أرسلت هذه المنظمة غير الحكومية إلى المقررة الخاصة قائمة بجميع الوثائق المتاحة لديها عن الممارسات المضرة بالنساء واﻷطفال، مشفوعة بموجز عن وثائق معينة منها.
    The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN وقد اتفقت أيضاً اللجنة الفرعية على وجوب مواصلة الأبحاث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أن تتيح الدول الأعضاء لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    In addition, UNICEF initiated a study in four countries on the practice in promoting human rights through humanitarian action, in collaboration with the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت اليونيسيف في إجراء دراسة في أربعة بلدان عن الممارسات المتبعة في تعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل الإنساني، وذلك بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    This practice is different from the practices in other provinces and therefore it is special and distinctive. UN وتختلف هذه الممارسة عن الممارسات في المقاطعات الأخرى، ومن ثم فإنها خاصة ومتميزة.
    Moreover, languages can contain information about practices associated with indigenous peoples' lands, territories and resources such as knowledge about hunting, fishing, trapping and gathering. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتضمن اللغات معلومات عن الممارسات المرتبطة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مثل المعارف المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك ونصب الأشراك وجني الثمار.
    29. Since 1980, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has collected information on practice in special education. UN ٢٩ - جمﱠعت اليونسكو منذ عام ١٩٨٠ معلومات عن الممارسات المتبعة في ميدان التعليم الخاص.
    Those actions do not address the question of accountability of practices reported by the Board. UN ولا تتناول تلك اﻹجراءات موضوع المساءلة عن الممارسات التي أوردها المجلس في تقريره.
    The Project produces reports on best practices and other guidance documents. UN ويَصدُر عن المشروع تقارير عن الممارسات الفضلى ووثائق إرشادية أخرى.
    Similarly, ANP must refrain from practices inconsistent with its status as defined under the Lusaka Protocol. UN وبالمثل يجب أن تحجم الشرطة الوطنية اﻷنغولية عن الممارسات التي لا تتمشى مع مركزها المحدد بموجب بروتوكول لوساكا.
    29. Despite many examples of good practice from around the world, inappropriate technologies, particularly for solid waste collection, are still common. UN 29 - وبالرغم من وجود أمثلة عديدة عن الممارسات الجيدة من جميع أنحاء العالم، لا يزال استخدام التكنولوجيات غير المناسبة، لا سيما لجمع النفايات الصلبة، أمرا شائعا.
    I. REPORT ON THE PROGRAMME AND ADMINISTRATIVE practices of THE UN تقرير عن الممارسات البرنامجية واﻹدارية ﻷمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    It encourages the State party to enhance work with community leaders and health workers so as to decrease and eliminate the negative impact of traditional practices on women's health. UN كما تشجع الدولة الطرف على زيادة التعاون مع قادة المجتمعات المحلية والمعاونين الصحيين بغرض الحد من الآثار السلبية الناشئة عن الممارسات التقليدية المتعلقة بصحة المرأة وإزالة تلك الآثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد