ويكيبيديا

    "في رسالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a letter
        
    • by a letter
        
    • by letter
        
    • in the letter
        
    • in a communication
        
    • in correspondence
        
    • in a message
        
    • in his letter
        
    • by a communication
        
    • the letter of
        
    • 's letter
        
    • in the communication
        
    • by means of a letter
        
    • in a submission
        
    • in a text
        
    In this case, France did give its consent in a letter to the Court, specifying that this consent was UN وفي هذه القضية أعطت فرنسا موافقتها في رسالة وجهتها إلى المحكمة، تحدد فيها أن هذه الموافقة كانت:
    The claimant complained about this defect in a letter to the defendant. UN واشتكى المدّعي من هذا العيب في رسالة أرسلها إلى المدَّعى عليه.
    Recently, I shared my thoughts on this and related matters in a letter which I addressed to the Secretary-General. UN وحديثا، طرحت أفكاري بشأن هذا الأمر وبأمور ذات علاقة بها في رسالة بعثت بها إلى الأمين العام.
    The Ministry rejected the application by a letter dated 19 January 2007. UN ورفضت الوزارة الطلب في رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2007.
    5.1 by letter of 14 November 2008, the authors responded to the submissions of the State party. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أجاب أصحاب البلاغات على رسائل الدولة الطرف.
    However, as stated in the letter from the company to the Government only 184.32 metric tonnes of that allowance had been used in 1998. UN ومع ذلك، وكما يرد في رسالة من الشركة إلى الحكومة، تم استخدام 184.32 طن متري فقط من هذه الكمية في عام 1998.
    The Acting High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, in a letter addressed to the Working Group, shared our concern. UN وأعرب برتران رامشاران، المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، في رسالة وجهها إلى الفريق العامل، عن مشاطرته الفريق قلقه.
    Nevertheless, I had observed his unwavering sentiments in a letter Open Subtitles مع ذلك، كنتُ قد رأيتُ أحاسيسه الراسخة في رسالة
    The Committee was informed that the Panel of External Auditors of the United Nations had also previously raised its concern on the matter in a letter to the Secretary-General. UN وأُبلغت اللجنة بأن فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة كان قد أعرب أيضا في وقت سابق عن قلقه إزاء هذه المسألة في رسالة إلى الأمين العام.
    The author also reported that, in a letter sent by the Governor of Chaco to the Ministry of Justice, the former had requested that the national Government share responsibility for meeting the costs of compensation. UN وقالت إن حاكم المقاطعة طلب في رسالة إلى وزارة العدل أن تشارك الحكومة الوطنية في تغطية تكلفة التعويضات.
    The Representative further specified his concerns in a letter shared with the Government prior to the release of the statement. UN وأعرب الممثل كذلك عن قلقه في رسالة مشتركة مع الحكومة قبل إصدار البيان.
    1. in a letter dated 11 July 2007, the Government of Guinea-Bissau requested the Secretary-General to place the country on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN 1 - في رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007، طلبت حكومة غينيا - بيساو إلى الأمين العام أن يضع البلد على جدول أعمال اللجنة.
    The Secretary-General outlined his concerns on conditions in Gaza in a letter delivered to his Quartet colleagues last week. UN وقد أجمل الأمين العام شواغله إزاء الظروف في غزة في رسالة قدمت إلى زملائه في المجموعة الرباعية في الأسبوع الماضي.
    The Director of Public Prosecutions conveyed some of the organization's demands in a letter to Chief Crown Prosecutors nationally, many of which are now being widely implemented. UN ونقل مدير هيئات الإدعاء العام بعض مطالب المنظّمة في رسالة وُجّهت إلى مدّعي التاج الأُول على مستوى الدولة، وكثير منها يجري الآن تطبيقه على نطاق واسع.
    18. The second case was reported to the Committee by a Member State in a letter dated 12 October 2009. UN 18 - وأبلغت اللجنة بالحالة الثانية في تقرير من دولة عضو في رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    104. The Panel was able to obtain many of the major documents it requested in a letter dated 3 September 2009. UN 104 - وتمكن الفريق من الحصول على العديد من الوثائق الرئيسية التي طلبها في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2009.
    7.1 in a letter dated 20 March 2008, the complainant again asserts that his communication is admissible. UN 7-1 في رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2008، يؤكد صاحب الشكوى مرة أخرى أن بلاغه مقبول.
    This is contrary to the information conveyed to you by a letter from Ambassador Jagne of the Gambia regarding the candidature of the Sudan. UN وهذا، بعكس ما جاء في المعلومات المنقولة إليكم في رسالة من السيد ياغني، سفير غامبيا، فيما يتعلق بترشيح السودان.
    The Secretary-General conveys any such requests to the contractors by letter. UN ويحيل الأمين العام أي طلبات من هذا القبيل إلى المتعاقدين في رسالة.
    I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    8. in a communication dated 9 March 2011, the Permanent Mission of Australia to the United Nations informed the Secretariat that: UN 8 - أبلغت البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة في رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس 2011 بما يلي:
    in correspondence dated 5 May 2008, the Secretariat requested Cuba to submit an explanation for that deviation. UN وطلبت الأمانة من كوبا في رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2008 أن تقدم تفسيراً لذلك الانحراف.
    in a message on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, yesterday, the Prime Minister of Bangladesh, Sheikh Hasina, said, UN أمس، قالت الشيخة حسينة، رئيسة وزراء بنغلاديش، في رسالة بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني،
    The proposal was strongly supported by the President of Kyrgyzstan, Mr. Askar Akayev, in his letter to the Secretary-General. UN وقد أيد السيد عسكر عكايف، رئيس قيرغيزستان، هــذا الاقتـراح بقوة في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام.
    339. by a communication dated 22 October 1996, the Government provided information concerning the deaths of Nicolás Hernández and Marcos Olmedo Gutiérrez. UN ٩٣٣- وقدمت حكومة المكسيك، في رسالة مؤرخة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، معلومات عن وفاة نيكولاس هرنانديز، وماركوس أولميدو غوتييريز.
    The 13 responses to the Secretariat's letter dated 29 May 2007 have been summarized in appendix II. UN وقد تم إيجاز الردود البالغة 13 رداً في رسالة الأمانة المؤرخة 29 أيار/مايو 2007 في التذييل الثاني.
    It has provided broad and detailed arguments on each of the points made in the communication submitted by the source of the allegation. UN وقدمت حججاً وافية ومفصلة عن كل نقطة من النقاط الواردة في رسالة مصدر هذه المزاعم.
    It is my intention to communicate that information to the Chairman of the Fifth Committee by means of a letter. UN وأعتزم إبلاغ تلك المعلومات إلى رئيس اللجنة الخامسة في رسالة أبعث بها إليه.
    4.1 in a submission dated 10 June 1993, the State party draws on information provided by the Peruvian Ministry of Defence. UN ٤-١ استندت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى المعلومات التي قدمتها وزارة الدفاع في بيرو.
    Three times at the house and once in a text message. Open Subtitles ثلاث مرات في المنزل ومرة في رسالة الهاتف المحمول النصية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد