They told me: " We must liquidate Isaias and we are fully confident that we will kill him. " | UN | قال لي أحنا واثقين اريتريا دي، اسياس ده لازم مفروض تصفيته، بيتصفى بيتصفى، نحن على يقين تام. |
Mr, Watters told me to take it Jack Elwes to room along with the first draft of the appeal, | Open Subtitles | السيد، قال لي اترز أن تأخذه جاك الويس إلى غرفة جنبا إلى جنب مع المسودة الأولى للنداء، |
But you and the board told me about it. | Open Subtitles | ولكن أنت والمجلس قال لي حول هذا الموضوع. |
Amanita never told me she was dating Robin Hood. | Open Subtitles | الأمانيت أبدا قال لي كانت تعود روبن هود. |
He said that men do these things not because of evil. | Open Subtitles | قال لي أن إجرام البشر هذه الشنائع ليس منبعه الشرّ |
Your precious Freya told me she sent you off to procure certain items that will expedite the death of your sister-in-law. | Open Subtitles | قال لي الثمين فريا أنها أرسلت قبالة لكم لشراء بعض البنود التي من شأنها الإسراع وفاة أختك في القانون. |
Preacher paid me a visit at Twain's tonight, told me about that girl you got at Henry's. | Open Subtitles | دفع الداعية لي زيارة في الليلة توين، قال لي عن تلك الفتاة حصلت على هنري. |
You told me to keep an eye on her at all times. | Open Subtitles | انا لم الاحقها انتم من قال لي ان اراقبها طوال الوقت |
Harold told me the man who infected you was the virologist Andropov. | Open Subtitles | قال لي هارولد الرجل الذي كنت مصابة كان من الفيروسات أندروبوف. |
Well, he told me to go to the man village... | Open Subtitles | لقد قال لي أنه عليّ الذهاب إلى قرية البشر |
The doctor told me not to worry, that she was unconscious. | Open Subtitles | قال لي الطبيب لا داعي للقلق لأنها كانت غير واعية. |
You know, you never told me what happened between you and Genevieve. | Open Subtitles | تعلمون، لا يمكن ان قال لي ما حدث بينك وبين جينيفيف. |
You know, once I found myself in similar circumstances, and someone once told me that I could get the same information a different way. | Open Subtitles | أتعلم , مرة ًوجدت نفسي في ظروف مشابهة و شخص قال لي ذات مرة بأنه بإمكاني الحصول على نفس المعلومات بطريقة مختلفة |
An old friend once told me something that gave me great comfort. | Open Subtitles | صديق قديم قال لي أمرًا ذات مرة أمرًا منحني راحة كبيرة |
After you told me how he acted that night, the only person I want drunkenly passing out on the couch is Yolanda. | Open Subtitles | بعد قال لي كيف انه تصرف في تلك الليلة، الشخص الوحيد الذي أريده ثمل يمر بها على الأريكة غير يولاندا. |
That lab monkey told me he loved me in sign language. | Open Subtitles | قال لي هذا القرد مختبر انه أحبني في لغة الإشارة. |
told me to get burkhardt into an interrogation room. | Open Subtitles | قال لي للحصول على بوركهاردت الى غرفة التحقيق. |
She just told me to bring a laptop and a bikini. | Open Subtitles | وقالت انها مجرد قال لي لجلب جهاز كمبيوتر محمول وبيكيني. |
Do you know what He said to me when I asked him if he was going to fire you? | Open Subtitles | هل عرفت ماذا قال لي ؟ اتعلمين ماذا قال عمدما سألته إذا كان على وشك طردك ؟ |
He tells me stories about dumb crimes people commit. | Open Subtitles | قال لي قصص عن الجرائم التي يرتكبوها الناس |
The owner said I should've been paid in Iran, not here | Open Subtitles | قال لي المالك بأنه كان يجب أن أتقاضاه في إيران |
He asked about the mission and I said to him " Don't talk. | UN | قال لي المهمة شنو، قلت له: ما تتكلم، ما في أي مهمة. |
He says to me, "boy, here I named you after David's general benaiah | Open Subtitles | هو قال لي, يا ولد, هنا انا اسميتك تيمنا بديفيد جينرال بنايا |
He didn't tell me. He said it was safer for both of us if I didn't know. | Open Subtitles | لم يخبرني، قال لي أنّه سيكون أكثر أماناً لكلينا إن لم أعلم. |
Back in America, people are always telling me to go back to Africa. | Open Subtitles | في أمريكا لطالما قال لي الناس أنه علي العودة لإفريقيا. |
He said that if I didn't watch over Robeson, he would reveal that I had been with Anna Strong. | Open Subtitles | و قال لي ان لم اراقب روبنسون انه سوف يفضح ما كان بيني و بين انا سترونج |
Yesterday, I think, I was told by someone that it was Veterans Day. | UN | وبالأمس، على ما أعتقد، قال لي شخص إن اليوم كان عيد المحاربين القدامى. |