ويكيبيديا

    "للاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detention
        
    • detained
        
    • custody
        
    • arrest
        
    • detentions
        
    • arrested
        
    • held
        
    • internment
        
    • confinement
        
    • imprisonment
        
    • holding
        
    • non-custodial
        
    Arbitrary nature of detention based on failure to apply international standards on the right to a fair trial. UN فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة
    Persons awaiting expulsion were detained in an internment centre specifically designed for that purpose, and only a judge could order such detention. UN ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد في مركز للاحتجاز محدد خصيصاً لهذا الغرض، ولا يجوز إلا لقاضٍ إصدار أمر بهذا الاحتجاز.
    In addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. UN وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال.
    It particularly approves of the bill to provide compensation for persons held in pretrial detention for long periods. UN ويعرب عن تأييده التام لمشروع القانون المتعلق بتعويض الأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز رهن المحاكمة لفترات طويلة.
    As a result, the maximum period for pre-charge detention had been reduced from 28 to 14 days. UN وأفضى ذلك إلى تخفيض المدة القصوى للاحتجاز قبل الاتهام من 28 يوماً إلى 14 يوماً.
    Immigrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. UN فالمهاجرون غير الشرعيين الذين يصلون إلى البلد يتعرضون للاحتجاز الإلزامي دون أن تتاح لهم أي سبل حقيقية للجوء إلى محكمة.
    In the absence of any justification for the lengthy pre-trial detention, the Committee concluded that article 9, paragraph 3, had been violated. UN وخلصت اللجنة إلى أنه في غياب أي مبرر للاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، تكون الفقرة ٣ من المادة ٩ قد انتهكت.
    After the second day of detention, the interrogation began under which most of the detainees were tortured. UN وبنهاية اليوم الثاني للاحتجاز بدأ الاستجواب وجرى فيه تعذيب معظم المحتجزين وهدد البعض بالقتل ذبحا.
    The Criminal Procedure Code (CPC) is insufficiently clear on powers of arrest, detention and judicial review of detention. UN فقانون الإجراءات الجنائية غير واضح بما فيه الكفاية في مجال صلاحيات الاعتقال والاحتجاز والمراجعة القضائية للاحتجاز.
    It is further concerned that most suspects do not have access to a lawyer during the initial stages of detention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن معظم المشتبه فيهم يفتقرون إلى سبيل للاتصال بمحام خلال المراحل الأولى للاحتجاز.
    Consultation with the victim is important at this stage and can result in creative alternatives to pre-trial detention. UN والتشاور مع الضحية مهم في هذه المرحلة ويمكن أن تنتج عنه بدائل مبتكرة للاحتجاز رهن المحاكمة.
    The State party should publicly condemn any policy of secret detention. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً أي سياسة للاحتجاز السري.
    They were also subjected to arbitrary detention and mass repatriations. UN كما أنهم يتعرضون للاحتجاز التعسفي والإعادة الجماعية إلى الوطن.
    Number of accused awaiting transfer to the United Nations detention Facility UN عدد المحتجزين الذين ينتظرون نقلهم إلى مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز
    The nature of the beatings was allegedly confirmed by a medical note issued by a doctor at the pretrial detention center (SIZO) No. 1. UN ويُدّعى أن طبيعة ما تعرض له من ضرب تأكدت في مذكرة طبية صادرة عن طبيب في مركز سايزو -1 للاحتجاز رهن المحاكمة.
    According to the author, however, no lawyer ever visited him in the Pretrial detention Centre No. 2 in Chernokozovo. UN ولكن ما من محام، يقول صاحب البلاغ، زاره مطلقا في المركز رقم 2 للاحتجاز السابق للمحاكمة في شيرنوكوزوفو.
    Over the same period, the United Nations detention Facility accommodated 19 detained witnesses from Rwanda and one prisoner witness from Mali who were called to testify in various trials. UN وفي الفترة نفسها، كان مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز يؤوي 19 شاهدا محتجزا من رواندا، وشاهدا سجينا واحدا من مالي جرى استدعاؤهم للإدلاء بشهاداتهم في محاكمات مختلفة.
    Counsel adds that he fears being detained and tortured upon return. UN وتضيف المحامية أنها تخشى أن يتعرض عند عودته للاحتجاز والتعذيب.
    The maximum length of custody is therefore regularly exceeded. UN وهكذا تُخرق بانتظام الآجال القصوى للاحتجاز لدى الشرطة.
    They include, among others, the maximum period for detentions due to administrative misdemeanours, which has been reduced from 15 to 5 days. UN وتشمل، في جملة أمور، المدة القصوى للاحتجاز المترتب على جنح إدارية، وهي فترة خفضت من ٥١ يوما إلى ٥ أيام.
    63. Labour organizations. Their situation is similar to that of non-governmental organizations, and many of their leaders have been arrested. UN ٦٣ - المنظمات النقابية - يبدو حالها مماثلا لحال المنظمات غير الحكومية، وقد تعرض العديد من قادتها للاحتجاز.
    I most urgently recommend that solitary confinement be discontinued promptly and that it is considered whether alternative placement can be found that will enable the inmate to have more association with her children. UN وأوصي بشدة بإيقاف السجن الانفرادي بسرعة وأن يُنظر في إمكان إيجاد بديل للاحتجاز يسمح للسجينة بأن تتصل بأطفالها أكثر.
    The State party should develop alternative measures to imprisonment. UN ينبغي على الدولة الطرف استحداث تدابير بديلة للاحتجاز.
    With respect to post-trial detention, the Government was working to complete a facility for holding juvenile offenders. UN وبالنسبة للاحتجاز بعد المحاكمة، تعمل الحكومة على إكمال مرفق لحجز المجرمين الأحداث.
    The State party should also encourage the implementation of alternatives to detention by courts taking into account the United Nations Standard Minimum Rules for non-custodial Measures and should take urgent measures regarding the situation of inmates who have been in pretrial detention for many years. UN وينبغي أن تشجع الدولة الطرف أيضاً المحاكم على تنفيذ أشكال بديلة للاحتجاز مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية، وأن تتخذ تدابير عاجلة فيما يتعلق بوضع نزلاء السجون الذين ما زالوا رهن الاحتجاز قبل المحاكمة منذ سنوات كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد