ويكيبيديا

    "للحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for
        
    • to get
        
    • to obtain
        
    • access to
        
    • obtain the
        
    • to access
        
    • to acquire
        
    • to receive
        
    • to seek
        
    • to secure
        
    • to gain
        
    • obtain a
        
    • get a
        
    • seeking
        
    • in obtaining
        
    At this juncture, Interim President Traoré sent a request to France for urgent military assistance to deal with the situation. UN وعند هذا المنعطف، بعث الرئيس المؤقت تراوري طلباً إلى فرنسا للحصول على مساعدة عسكرية عاجلة للتعامل مع الحالة.
    A separate claim for dependency allowances shall be made each year. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل الإعالة.
    The Court found Plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية.
    Also, according to the Israeli authorities, there has to be a good reason to get a permit. UN وعلى حد قول السلطات الاسرائيلية، يجب أيضا أن يكون هناك سبب معقول للحصول على تصريح.
    He suggested that delegations look at the latter to obtain more information. UN واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات.
    There is in fact growing demand from States for access to the inadequate financial assistance available from the funds. UN وثمة في الواقع طلب متزايد من جانب الدول للحصول على المساعدة المالية غير الكافية المتاحة من الصندوقَين.
    She must therefore be aware that she has the possibility to submit a new application for the building permit. UN ولذلك، يجب على صاحبة البلاغ أن تعلم أن لديها إمكانية تقديم طلب جديد للحصول على رخصة البناء.
    Individuals forego the right to sue for compensatory damages following injury, in return for receiving personal injury cover. UN ويتنازل الأفراد عن حق الملاحقة للحصول على مبالغ تعويضية بعد الإصابات مقابل تلقي تغطية للإصابات الشخصية.
    This is an important opportunity for UNICEF to maximize resources and to influence core business activities in favour of child rights. UN وهذه فرصة مهمة لليونيسيف للحصول على أقصى قدر من الموارد وللتأثير على أنشطة قطاع الأعمال الرئيسية لصالح حقوق الطفل.
    If an expert is a citizen of a developing country, he or she would be eligible for support. UN فإذا كان الخبير من مواطني دولة نامية، يكون أو تكون مؤهلاً أو مؤهلة للحصول على الدعم.
    The Commission has already transmitted a request for information to MISCA. UN وقد وجهت اللجنة بالفعل طلبا للحصول على معلومات من البعثة.
    A separate claim for dependency allowances shall be made each year. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل الإعالة.
    A separate claim for dependency allowances shall be made each year. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل الإعالة.
    If partial agreement has been reached on the claim, the claimant may bring an action to get full compensation for the damage sustained. UN وفي حال التوصل إلى اتفاق جزئي بشأن الشكوى، يمكن للمستدعي أن يقدم دعوى للحصول على تعويض كامل عن الضرر اللاحق به.
    Look, I know how hard you worked to get that badge. Open Subtitles اعلم مدى الجهد الذي قمت به للحصول على تلك الشارة
    Okay, one more and then it's time to get serious. Open Subtitles حسنا، واحد أكثر ثم حان الوقت للحصول على جدية.
    He suggested that delegations look at the latter to obtain more information. UN واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات.
    The Panel contacted Canada several times to obtain information. UN واتصل الفريق بكندا عدة مرات للحصول على معلومات.
    The second recurring issue has been the need to guarantee universal access to legal and safe abortion. UN وثمة مسألة متكررة أخرى هي أهمية ضمان سبيل أمام الجميع للحصول على الإجهاض القانوني المأمون.
    It examined the efforts of the Compensation Commission to obtain the missing distribution reports and audit certificates. UN وتَفَحَّص الجهود التي بذلتها لجنة التعويضات للحصول على تقارير توزيع التعويضات وشهادات مراجعة الحسابات المفقودة.
    As a result of its reclassification as an upper-middle-income country, Jamaica will not be eligible to access those funds. UN ونتيجة لإعادة تصنيف جامايكا بوصفها بلدا دخله أعلى من المتوسط، فلن تكون مؤهلة للحصول على تلك الأموال.
    The special feature in this amendment is that women can use land as security to acquire loan or to mortgage land as deems fit. UN وما يميز هذا التعديل بشكل خاص أن المرأة تستطيع أن تستخدم الأراضي كضمان للحصول على قرض أو لرهن الأراضي كما تراه مناسبا.
    Women often need their husbands' permission to receive medical treatment. UN كثيرا ما تحتاج المرأة لإذن زوجها للحصول على العلاج الطبي.
    :: If necessary, inviting persons of social influence to seek forgiveness from the heirs of the victim UN :: دعوة أشخاص من ذوي التأثير الاجتماعي عند الضرورة، للحصول على عفو من ورثة الضحية
    In that respect, more must be done to secure the necessary aviation and logistical capacities for a full and effective deployment. UN وفي هذا الشأن، يجب بذل المزيد للحصول على القدرات اللازمة في مجالي الطيران واللوجستيات من أجل النشر الكامل والفعال.
    Such assistance had often been made conditional on political, economic or social reform, as a means to gain political concessions. UN وغالباً ما تكون مثل هذه المساعدة مشروطة بالإصلاح السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي، كوسيلة للحصول على تنازلات سياسية.
    for example, the military prosecution will file an indictment only if it determines that there is sufficient evidence to obtain a conviction. UN وعلى سبيل المثال، فإن النيابة العسكرية لا تودع لائحة الاتهام إلا إذا قررت أن هناك أدلة كافية للحصول على الإدانة.
    The Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. UN وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين.
    Victim surveys are an important tool in obtaining information and data. UN وتمثّل الاستقصاءات المتعلقة بالضحايا أداة هامة للحصول على المعلومات والبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد