That represented a major challenge for the United Nations. | UN | مثّل ذلك تحديا رئيسيا بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
Bin Laden represented the past contribution of Al-Qaida to the Taliban in a way that his successor does not. | UN | فقد مثّل بن لادن إسهامات ماضية لحركة القاعدة إلى تنظيم الطالبان على نحو لا يتوافر في خليفته. |
represented the Secretary-General in proceedings before the United Nations Administrative Tribunal and other judicial and arbitration bodies. | UN | :: مثّل الأمين العام في مداولات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وهيئات قضائية وهيئات تحكيم أخرى. |
In 2010, direct employment of persons with disabilities accounted for 56 per cent of the obligation. | UN | وفي عام 2010، مثّل التشغيل المباشر للأشخاص ذوي الإعاقة 56 في المائة من هذا الالتزام. |
If you can't represent your own beliefs, represent the Bureau's. | Open Subtitles | إذا لم تستطع تمثيل ما تؤمن به مثّل ما يؤمن به المكتب |
That facility was the source of income for eight Palestinian families, whose livelihood has now been destroyed. | UN | وقد دُمّرت سبل معيشة الأسر الفلسطينية الثماني التي مثّل المصنع مصدر دخلها، وقد نُسف الآن. |
It is hard to overestimate the historic significance of this act: it marked an important, practical step in meeting our NPT article VI obligation to pursue negotiations in good faith on nuclear disarmament. | UN | ويصعب التقليل من الأهمية التاريخية لهذا العمل: إذ أنه قد مثّل خطوة هامة وعملية تجاه الوفاء بالتزامنا بمتابعة المفاوضات بحُسن نيّة حول نزع السلاح النووي. |
During the first instance trial the authors were represented by court appointed lawyers. | UN | وخلال المحاكمة أمام المحكمة الابتدائية، مثّل صاحبي البلاغ محاميان عينتهما المحكمة. |
2005: represented the State before the Inter-American Court of Human Rights in the García Asto and Ramírez Rojos v. Perú case; | UN | 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛ |
Has represented the former and current Presidents of Chile, Ricardo Lagos and Michelle Bachelet, in the International Initiative to Fight Hunger and Poverty. | UN | مثّل رئيس شيلي السابق، ريكاردو لاغوس، ورئيسة شيلي الحالية، ميشال باشوليه، في المبادرة الدولية لمكافحة الجوع والفقر. |
represented the International Tribunal for the Law of the Sea as its President at: | UN | مثّل المحكمة الدولية لقانون البحار، بوصفه رئيسا لها، في عدة مناسبات، هي: |
The ceremony represented a milestone in the fight against corruption and nepotism. | UN | وقد مثّل الاحتفال معلما في مكافحة الفساد والمحسوبية. |
The panellists represented academia, research institutions, international organizations, national Governments and the private sector, including representatives of the global shipping and port industries. | UN | وقد مثّل الخبراء دوائر أكاديمية ومؤسسات بحثية ومنظمات دولية وحكومات وطنية والقطاع الخاص، وكان بينهم ممثلون لقطاعي الموانئ والشحن البحري العالميين. |
In 2009, the negative net balance owing to exchange rate differences represented 0.15 per cent of the total regular budget. | UN | في عام 2009، مثّل صافي الرصيد السلبي الناجم عن الفوارق في أسعار الصرف 0.15 في المائة من إجمالي الميزانية العادية. |
The Inter-American Juridical Committee was represented at the present session of the Commission by Mr. Brynmor Pollard. | UN | 737- مثّل اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد براينمور بولارد. |
This may be related to the training and awareness focus on the country office in Afghanistan, which itself accounted for the highest number of requests for advice and guidance from a single country. | UN | وربما يكون ذلك متصلا بالتركيز على التدريب والتوعية في المكتب القطري لأفغانستان الذي مثّل وحده أكبر عدد من الطلبات المقدمة للحصول على المشورة والتوجيه التي ترد من قطر واحد. |
In 2008, women's average hourly gross wages in the domestic economy accounted for 81.8% of men's average hourly gross wages: 78.6% in the private sector and 81.8% in the public sector. | UN | وفي 2008 مثّل متوسط الأجر الإجمالي للمرأة عن كل ساعة عمل في الاقتصاد المحلي 81.8 في المائة من أجر الرجل: 78.6 في المائة في القطاع الخاص و 81.8 في المائة في القطاع العام. |
I don't think I could represent criminals anymore. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنا يمكن أن مثّل مجرمين أكثر. |
UNDP advised the Board that signing service-level agreements was the first step in the process of monitoring and evaluating common services. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات مستوى الخدمة مثّل الخطوة الأولى في عملية رصد وتقييم الخدمات المشتركة. |
Act like it's all taking over your body. | Open Subtitles | مثّل وكأن العدوى استحوذت على جسدك |
A total of 15 speakers took the floor in the course of the meeting, a number of them representing groups. | UN | وتكلم أثناء الاجتماع 15 متحدثا في المجموع، مثّل عدد منهم مجموعات. |
Moreover, the deficient and ineffective investigation of the treatment constituted a procedural violation of the same article. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التحقيق المنقوص وغير الفعال في المعاملة مثّل انتهاكاً إجرائياً للمادة ذاتها. |
The time I swallowed that midget who played Mini-Me so I could make you laugh. | Open Subtitles | مثل ذلك الوقت عندما ابتلعت ذلك القزم الذي مثّل شخصية ميني مي فقطلأتمكنمن إضحاكك.. |
Attitudes began to change in the 1990s. The New Directions concept of triangular cooperation marked a turning point. | UN | وبدأت المواقف في التغير في تسعينيات القرن الماضي؛ حيث مثّل مفهوم التعاون الثلاثي ضمن الاتجاهات الجديدة نقطة تحول. |
Coal ranked second as a primary energy source, accounting for 25 per cent of world primary energy consumption. | UN | وجاء الفحم في المرتبة الثانية بين مصادر الطاقة الأولية، حيث مثّل 25 في المائة من استهلاك العالم من الطاقة الأولية. |
The new Milimani courts complex in Nairobi was a major development in the physical expansion. | UN | فقد مثّل إنشاء مجمّع محاكم ميلماني الجديد في نيروبي تطوّرا كبيرا على صعيد التوسيع المادي للجهاز القضائي. |