ويكيبيديا

    "appear" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تظهر
        
    • يبدو
        
    • يظهر
        
    • تبدو
        
    • ويبدو
        
    • المثول
        
    • ترد
        
    • الظهور
        
    • يرد
        
    • وترد
        
    • وتظهر
        
    • يمثلون
        
    • الحضور
        
    • ظهرت
        
    • يحضر
        
    All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN يجوز التصويت لأي من المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN يجوز التصويت لأي من المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    Nor does it appear relevant that the group of entities to which the obligation is owed includes an international organization. UN كما لا يبدو أن وجود منظمة دولية ضمن مجموعة الكيانات التي يكون الالتزام واجبا تجاهها أمر ذو أهمية.
    It is not part of the pictogram and should not appear on labels or in section 2 of the safety data sheet. UN وليس هو بجزء من الرسم التخطيطي، ولا ينبغي أن يظهر على علامات الوسم أو في القسم 2 لصحيفة بيانات السلامة.
    Positions, however, appear to be entrenched and mutually exclusive. UN بيد أن المواقف تبدو متخندقة ويُُقصي بعضها بعضاً.
    Indeed, weak export momentum and inappropriate domestic policies appear to be the main factors explaining this difference. UN ويبدو أن فتور زخم التصدير والسياسات المحلية غير الملائمة هما أهم عاملين يفسران هذا الفرق.
    However, President Al-Bashir has refused to appear in court. UN غير أن الرئيس البشير رفض المثول أمام المحكمة.
    Their names, therefore, should not appear on the ballot papers. UN لذلك لا يجوز أن ترد أسماؤها في بطاقات الاقتراع.
    In fact, differences begin to appear early in schooling. UN وعلى صعيد الواقع، تظهر الاختلافات منذ بدء الدراسة.
    Those elements did not appear in our 2005 model. UN فهذه العناصر لم تظهر في نموذجنا لعام 2005.
    All the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN يجوز التصويت لأي من المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    Marital rape was a crime under Tunisian law; however, there did not appear to have been any complaints of that crime. UN وأوضحت أن القانون التونسي يُجرَّم الاغتصاب الزوجي؛ غير أنه لا يبدو أن هنالك أية شكاوى من وقوع تلك الجريمة.
    We do not appear to have any more speakers. UN يبدو أنه لم يعد لدينا مزيد من المتكلمين.
    Too many investors appear to have relied mechanically on these credit ratings and failed to make their own informed assessments. UN وقد اعتمد الكثير من المستثمرين فيما يبدو على هذه التقديرات الائتمانية بشكل آلي ولم يضطلعوا بتقييم مستنير بأنفسهم.
    The latter statement did however not appear in the television broadcast. UN غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني.
    Nor did such a restriction appear in the arbitration clause. UN كما لم يظهر مثل ذلك القيد في بند التحكيم.
    Looking forward, the possibility of Mr. Abdi's removal would appear to be currently as remote as it was ever before. UN ومن ناحية احتمالات المستقبل، فإن إمكانية ترحيل السيد عبدي من شأنها أن تبدو حالياً مستبعدة أكثر من أي وقت مضى.
    Member States appear to have particular difficulty in investigating and prosecuting people accused of committing human rights violations. UN ويبدو أن الدول الأعضاء تواجه صعوبات خاصة فيما يتعلق بالتحقيق مع المتهمين بانتهاك حقوق الإنسان ومقاضاتهم.
    For this reason, many potential witnesses declined to appear in Erez. UN ولهذا السبب، رفض العديد من الشهود المحتملين المثول في إريتز.
    Their names, therefore, should not appear on the ballot papers. UN ومن ثم، ينبغي ألاّ ترد أسماؤها في بطاقات الاقتراع.
    Children who were adopted might be sexually exploited, forced to appear in pornographic films or used for their organs. UN فقد يُعرض الأطفال المتبنون للاستغلال الجنسي، أو يكرهون على الظهور في أفلام خليعة أو قد تؤخذ أعضاؤهم.
    Again, the Plymouth Brethren did not appear in the report. UN ولم يرد أيضاً اسم حركة إخوان بليموث في تقريرها.
    Specific examples of various training activities appear in Annex 1. UN وترد أمثلة محددة لمختلف الأنشطة التدريبية في المرفق 1.
    Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال.
    For example, Mauritius has set up a family court for settling family-related disputes, with the objective of improving the lives of families and children who appear before the court. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت موريشيوس محكمة لقضايا الأسرة من أجل تسوية المنازعات ذات الصلة بالأسرة، فيما يهدف إلى تحسين حياة الأسر والأطفال ممن يمثلون أمام المحكمة.
    However, since their safety could not be guaranteed, the witnesses refused to appear for fear of reprisals. UN وخوفاً من الانتقام، رفض هؤلاء الشهود الحضور أمام المحكمة نظراً لعدم وجود ضمانات تكفل أمنهم.
    We must be vigilant against all ideologies based on hatred and exclusion, whenever and wherever they may appear. UN علينا أن نكون يقظين حيال أي عقيدة تقوم على الكراهية والاستبعاد، حيثما وأينما ظهرت تلك العقائد.
    The State party claimed that the author was advised of the Supreme Court hearing but for unknown reasons he failed to appear. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد عَلِمَ بتاريخ جلسة المحكمة العليا ولكنه لم يحضر أمام المحكمة لأسباب مجهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد