The universal character of human rights is incompatible with any selective approach or misuse for political gains. | UN | والطابع العالمي لحقوق الإنسان يتعارض مع أي نهج انتقائي أو إساءة استعمال لتحقيق مكاسب سياسية. |
The activities carried out were more generic than specific, and could not match with any indicators of achievements. | UN | وكانت الأنشطة المضطلع بها ذات طابع عام غير محدد، ولا تتسق مع أي من مؤشرات الإنجاز. |
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. | UN | وبالتالي، فإن النظام يتسم بالتعقيد بالضرورة، ويصعب تمييزه من خلال تقييم توافقه مع أي نموذج معين. |
Each Party listed in Annex I to the Convention shall implement the campaign and may cooperate with any other Parties in doing so. | UN | ويقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتنفيذ الحملة ويمكنه التعاون مع أي أطراف أخرى في القيام بذلك. |
He must provide maintenance for any minor children, and any children Whose paternity he has acknowledged will share any inheritance with any legitimate children. | UN | وعلى هذا الرجل أن يوفر الإعاشة لأي أطفال قاصرين، كما أن أي أطفال أقر بأبوتهم سيتقاسمون أي ميراث مع أي أطفال شرعيين. |
Accordingly, the State party argues that the refusal to grant a permanent residence permit to the author does not interfere with any of his Covenant rights. | UN | ومن ثم، تحتج الدولة الطرف بأن رفض منح رخصة إقامة دائمة لصاحب البلاغ لا يتعارض مع أي حق من حقوقه التي يكفلها العهد. |
Any NASA mission would include an engineer to deal with any power issues that might come up. | Open Subtitles | ليس حقا. أي بعثة ناسا ستشمل مهندس للتعامل مع أي قضايا الطاقة التي قد تأتي. |
With anyone here at the firm or with any of his clients? | Open Subtitles | مع أي شخص هنا في الشركة أو مع أي من موكليه؟ |
What the hell does she have to do with any of this? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم فهل لها علاقة مع أي شيء من هذا؟ |
Yeah, was he having trouble with any of his employees there? | Open Subtitles | نعم، هل كان يجد صعوبة مع أي من موظفيه هناك؟ |
I didn't come here today with any compassion at all. | Open Subtitles | لم آت الى هنا اليوم. مع أي شفقة إطلاقاً. |
I asked if you were in a romantic relationship with any of your co-workers, you said no. | Open Subtitles | سألت لو كنت في علاقة رومانسية مع أي من زملاء العمل الخاص بك، قلت لا. |
And these prostitutes, you never slept with any of them, either? | Open Subtitles | وتلك المومسات، لا يمكن ان ينام مع أي منهم، سواء؟ |
Well, if he had got into pecuniary difficulties, it's certainly not something he shared with any of us. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان قد واجه صعوبات مالية، فإنه بالتأكيد ليس شيئا تقاسمه مع أي واحد منا. |
Maybe with any luck there'll be some tits at the finish line. | Open Subtitles | ربما مع أي حظ سيكون هناك بعض الثدي في خط النهاية. |
I can't deal with any of this until I know. | Open Subtitles | لا أستطيع التعامل مع أي من هذا حتى أعرف. |
Please provide updated information on the outcome of the adjustments to any pieces of legislation on this matter. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج المواءمة مع أي تشريع من هذه التشريعات يتصل بهذا الموضوع. |
They live in squalor with no food, no shelter, and no love. | Open Subtitles | وهم يعيشون في بؤس مع أي طعام، لا مأوى، ولا الحب. |
Some Kosovo Serbs argue that a contractual relationship with a public entity would constitute implicit recognition of Kosovo's independence. | UN | ويرى بعض صرب كوسوفو أن العلاقة التعاقدية مع أي كيان حكومي من شأنها أن تشكل اعترافاً ضمنياً باستقلال كوسوفو. |
Thereafter, the child could choose to live with either parent. | UN | وبعد ذلك يختار الطفل مع أي من الوالدين يريد أن يعيش. |
I think he'll be okay with whatever she wants to do. | Open Subtitles | أعتقد بأنه سيكون بخير مع أي شئ تريدها أن يفعل |
Association with an experienced assistance provider who will process an audit of the project. | UN | التعاون مع أي من جهات تقديم المساعدة التي تتمتع بالخبرة كي تقوم بمراجعة حسابات المشروع. |
I believe that she's as invested in this as any of you. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك في صالحها كما هو الحال مع أي منكن. |
The Special Rapporteur regrets very much her inability to have direct dialogue with any representative of any ethnic minority, owing to lack of time. | UN | وتأسف المقررة الخاصة كثيراً لعجزها عن إجراء حوار مباشر مع أي ممثل ﻷية أقلية إثنية بسبب ضيق الوقت. |
Have you ever been contacted by any group that advocates the violent overthrow of the United States government? | Open Subtitles | هل لك اتصالات مع أي جماعة تسعى إلى قلب الحكم في الولايات المتحدة؟ |
Today, I am proud to confirm that Hungary will show solidarity with every nation that seeks freedom and democracy for its people. | UN | وإنني اليوم لفخور بتأكيد أن هنغاريا ستتضامن مع أي دولة تسعى إلى تحقيق الحرية والديمقراطية لشعبها. |
They haven't charged her with anything, but, my guess, she won't be taking any vacations soon. | Open Subtitles | لم توجه إليهم لها مع أي شيء، ولكن تخميني، وقالت انها لن تتخذ أي عطل في وقت قريب. |