ويكيبيديا

    "نحو بلوغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards the
        
    • towards achieving
        
    • towards attaining
        
    • towards reaching
        
    • towards meeting
        
    • in achieving
        
    • towards achievement
        
    • to reach
        
    • toward the
        
    • in meeting
        
    • in reaching
        
    • to achieving
        
    • in attaining
        
    • towards attainment of
        
    Yet despite all these difficulties, we continue to proceed steadily towards the realization of the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك، وبالرغم من كل تلك المصاعب، فإننا نواصل طريقنا بثبات نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The theory shows the different levels of measures and outcomes at country level to move towards the objective. UN وتعرض هذه النظرية مختلف مستويات التدابير والنتائج على المستوى القطري للمضي قدماً نحو بلوغ هذا الهدف.
    Our very survival is threatened by that phenomenon, and hence our progress towards achieving the MDGs is seriously challenged. UN وتهدد تلك الظاهرة بقاءنا في حد ذاته، وبذلك يواجه تقدمنا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة.
    South Africa has also argued for a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. UN كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    In most cases, countries that have not been successful in promoting industrial development have not achieved sustained progress towards attaining social goals. UN وفي معظم الحالات، لم تحقق البلدان غير الموفقة في تعزيز التنمية الصناعية تقدما مستداما نحو بلوغ هذه اﻷهـداف الاجتماعيـة.
    In 2010, data showed that, for the first time, good progress had been made towards reaching Goal 5. UN وفي عام 2010، أظهرت البيانات أنه قد أُحرز، للمرة الأولى، تقدم جيد نحو بلوغ الهدف 5.
    The past decade has witnessed impressive progress towards meeting the Goals. UN وقد شهد العقد الماضي تقدما مثيرا للإعجاب نحو بلوغ الأهداف.
    It is a means towards the ultimate goal of the efficient avoidance of environmental costs, not a goal in itself. UN وهو وسيلة نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تفادي التكاليف البيئية تفاديا فعالا، لا غاية في حد ذاته.
    Bangladesh believes that on the road towards the development goals, each developing country must be in the driver's seat. UN إن بنغلاديش تؤمن بأنه في الطريق نحو بلوغ الأهداف الإنمائية، لا بد أن يتولى كل بلد نام زمام القيادة.
    UNIDO had an important role to play in helping to ensure accelerated progress towards the attainment of the MDGs. UN وأضاف أن لليونيدو دوراً هاماً تؤديه في المساعدة على ضمان تقدّم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subprogrammes Set of activities directed towards the attainment of one or more defined objectives or expected accomplishments. UN مجموعة أنشطة موجهة نحو بلوغ هدف أو أكثر من الأهداف المحددة، أو تحقيق إنجازات متوقعة.
    Progress towards the realization of the Millennium Development Goals remains problematic in the face of budgetary, institutional and infrastructural constraints, which can be directly attributed to the imposition of the above-mentioned restrictions. UN وما زالت المشاكل تعوق إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل القيود المتصلة بالميزانية والمؤسسات والهياكل الأساسية، الأمر الذي قد يُعزى مباشرة إلى فرض القيود المذكورة أعلاه.
    Progress towards the Millennium Development Goals had been slow owing to persistent weaknesses in the productive capacities of least developed countries. UN وكان التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً بسبب استمرار مواطن الضعف في القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    At that point, we will assess how far peoples have travelled towards achieving the Millennium Development Goals. UN وعند تلك النقطة، سنجري تقييما لمدى الشوط الذي قطعته الشعوب نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At important events such as those, the President-elect will guide our steps towards achieving the Millennium Development Goals. UN وفي مناسبات هامة كتلك، فإن الرئيس المنتخب سيرشد خطانا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The evident progression of non-communicable disease in developing countries is seriously undermining our progress towards achieving those Goals. UN إن الانتشار الواضح للأمراض غير المعدية في البلدان النامية يعيق بشكل خطير تقدمنا نحو بلوغ تلك الأهداف.
    The possibility of requesting an extension must be seen not as an end in itself, but as a step towards attaining that objective. UN وإمكانية طلب تمديد المهلة يجب ألا ينظر إليها كهدف بحد ذاته، بل كخطوة نحو بلوغ الهدف.
    A constructive dialogue on this issue at the current session will be an important step towards reaching that goal. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    There was a need for effective action by all stakeholders, including Governments, civil society, the private sector and development partners, with a view to accelerating progress towards meeting Africa's sustainable development goals. UN وثمة حاجة لاتخاذ إجراء فعال من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية، بهدف تسريع التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    We are thus happy to say that, despite the challenges of its size and diversity, India is steadily making progress in achieving the targets set under MDG 7. UN وهكذا يسعدنا القول إن الهند، بالرغم من تحديات حجم مساحتها وما فيها من التنوع، تتقدم تقدماً مطرداً نحو بلوغ الأرقام التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Specific indicators will measure progress towards achievement of the targets. UN وستتبع مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ تلك الأهداف.
    We are the ones who have to demonstrate strong and concrete political commitment to stepping up efforts to reach the Millennium Development Goals. UN علينا نحن أن نبدي التزاما سياسيا حقيقيا بتسريع الجهود نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since Monterrey, much progress has been achieved toward the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد تم، منذ مونتيري، إحراز تقدم كبير نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The programme continues to be very successful in meeting this goal. UN ولا يزال البرنامج يُحقق نجاحا كبيرا نحو بلوغ هذا الهدف.
    This event is a significant step in reaching the overarching goal of making poverty history. UN ويمثل هذا الاجتماع خطوة هامة نحو بلوغ الهدف الشامل المتمثل في الخلاص من الفقر وجعله شيئا من الماضي.
    Bhutan is on track to achieving most of the MDGs. UN وهي تواصل السير نحو بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have also heard repeated calls for redoubled efforts and enhanced resolve to achieve progress in attaining the Millennium Development Goals. UN وقد استمعنا إلى عدة نداءات تدعو إلى مضاعفة الجهود وتقوية العزائم، سعيا إلى إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. This Part highlights the achievements made towards attainment of MDG targets. UN 21- يسلط هذا الجزء الضوء على الإنجازات التي تحققت نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد