This fact, together with the maturity of the sector, has led different organizations to specialize in one or several of these components. | UN | وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها. |
Also noting the variability in the maturity of geospatial information usage within the Asia and Pacific region, | UN | وإذ يلاحظ أيضا التفاوت في نضج استخدام المعلومات الجغرافية المكانية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
Such a development depends largely on the social, emotional, spiritual, cultural and political maturity of all family members. | UN | فتلك التنمية تتوقف إلى حد كبير على نضج جميع أفراد اﻷسرة اجتماعيا ووجدانيا وروحيا وثقافيا وسياسيا. |
I turned 30 since you saw me last, which is why I just seem so much more mature. | Open Subtitles | في الحقيقة انا بلغت الثلاثون منذ ان رأيتني المرة الماضية بسبب ذلك انا ابدو اكثر نضج |
Yeah, I just wish I was as grown up as a cat or a dolphin. | Open Subtitles | أجل، أتمنى فقط لو أني كنت بقدر نضج قط أو دولفين. |
This phase was followed by a decrease in the growth rate of resource use as economies matured and became more efficient. | UN | وتلا هذه المرحلة انخفاض في معدل نمو استخدام الموارد مع نضج الاقتصادات وازدياد كفاءتها. |
One of the most significant developments has been the maturation of African institutions that promote regional integration and security. | UN | وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين. |
The maturity of agreement should be the basis for decisions. | UN | وينبغي أن يكون نضج الاتفاق هو اﻷساس ﻷية قرارات. |
That is an indication of the maturity of the two institutions, which we welcome. | UN | وهذا دليل على نضج المؤسستين وهو موضع ترحيب من جانبنا. |
I wish to highlight with pride the political maturity demonstrated by the people of Cameroon. | UN | وأود أن أسلط الضوء مع شعور بالفخر على ما أبداه الكاميرونيون من نضج سياسي. |
The continent is counting on you and on the maturity of UNASUR. Alan Garcia | UN | وتظل آمال شعوبنا معلّقة عليكم وعلى نضج اتحاد أمم أمريكا الجنوبية. |
The greater the impact of the outcome on the life of the child, the more relevant the appropriate assessment of the maturity of that child. | UN | فبقدر ما كان أثر النتيجة على حياة الطفل كبيراً، كان تقييم نضج ذلك الطفل أنسب. |
The changes suggested reflect the maturity of UNOPS as an entity since its inception in 1995, and the realities of the environment in which it now operates. | UN | والتغييرات المقترحة تعكس نضج مكتب خدمات المشاريع بوصفه كيانا منذ إنشائه في سنة 1995، وواقع البيئة التي يعمل الآن فيها. |
The changes suggested reflect the maturity of UNOPS as an entity since its inception in 1995 and the realities of the environment in which it now operates. | UN | والتغييرات المقترحة تعكس نضج المكتب بوصفه كيانا منذ إنشائه في سنة 1995 وواقع البيئة التي يعمل فيها الآن. |
Such information must be provided in a manner that is appropriate to the maturity and level of understanding of each child. | UN | ويجب أن تقدَّم هذه المعلومات بطريقة تراعي درجة نضج كل طفل وقدرته على الفهم. |
All Conference members have played a very constructive role and demonstrated mature behaviour with a view to saving the Conference. | UN | فقد قام جميع أعضاء المؤتمر بدور بناء جداً وبرهنوا على نضج في سلوكهم من أجل إنقاذ المؤتمر. |
If the issue is mature enough, such groups can be a useful and productive way of taking forward the consideration of important disarmament and security matters. | UN | ويمكن في حالة نضج المسائل أن تكون تلك الأفرقة طريقة مفيدة ومثمرة لإحراز تقدم في النظر في أمور نزع السلاح والأمن الهامة. |
I mean, in many ways, he's-he's grown up into a mature, caring adult... | Open Subtitles | اعنى على عدة نواحى لقد نضج الى شخص عطوف و حنون |
Otherwise, there would be little meaning and little value to the work which we have all invested in and which matured in Cairo. | UN | وإلا فلن يكون هناك معنـــــى ولا قيمـــة للعمل الذي استثمرنا فيه جميعا والذي نضج في القاهرة. |
The maturation of the discussions over the years was mentioned as evidence of advancement in global governance. | UN | وأشير إلى أن نضج المناقشات على مر السنين هو بمثابة دليل على التقدم في الإدارة العالمية. |
A recent mission of the International Monetary Fund described maturing economic institutions and policies. | UN | ولاحظت بعثة أوفدها صندوق النقد الدولي مؤخرا إلى كوسوفو تزايد نضج المؤسسات والسياسات الاقتصادية هناك. |
However, in our view, we should first take those decisions which are ripe. | UN | ولكن ينبغي في اعتقادنا أن نتخذ أولاً ما نضج من مقررات. |
Mr. Umezaki, how close to the city does the prickly ash grow? | Open Subtitles | سيد أومزاكي ما مدى قرب هذ المدينة لأماكن نضج الرماد الشائك؟ |
look, the little kid from jerry maguire grew up. | Open Subtitles | الان انظروا , الفتى الصغير فى فيلم جيرى ميغواير قد نضج |
Moreover, as the gestation period of new businesses is one to two years, and sometimes three years, new businesses are generated at an increasing rate as the programmes mature. | UN | وعلاوة على ذلك، وحيث أن فترة اﻹعداد لﻷعمال التجارية الجديدة تتراوح بين سنة واحدة وسنتين، وأحيانا ثلاث سنوات، فإن ثمة أعمالا جديدة تتولد بمعدل متزايد مع نضج البرامج. |
It is hindered by the immaturity and imperfection of the nascent market institutions, an inadequate framework for company administration and unclear ownership. | UN | ويعوقها عدم نضج الأسواق المالية الناشئة وما يشوبها من النقائص وعدم كفاءة الإطار الخاص بإدارة الشركات وعدم وضوح في الملكية. |
This proved to be a most appropriate setting for the coming of age of the global community of small island States. | UN | لقد كانت تلك فرصة ملائمة تماما للتعبير عن اكتمال نضج المجتمع العالمي للدول الجزرية الصغيرة. |
When it stops making noise, it's done. | Open Subtitles | عندما يتوقف عن إحداث ضوضاء فإنه قد نضج |
I missed my sons growing up. | Open Subtitles | لـقد فوتُ نضج أبنائي |