"نضج" - Translation from Arabic to English

    • maturity
        
    • mature
        
    • grown up
        
    • matured
        
    • maturation
        
    • maturing
        
    • ripe
        
    • grow
        
    • grew up
        
    • 's grown
        
    • gestation
        
    • immaturity
        
    • coming of age
        
    • 's done
        
    • growing up
        
    This fact, together with the maturity of the sector, has led different organizations to specialize in one or several of these components. UN وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها.
    Also noting the variability in the maturity of geospatial information usage within the Asia and Pacific region, UN وإذ يلاحظ أيضا التفاوت في نضج استخدام المعلومات الجغرافية المكانية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Such a development depends largely on the social, emotional, spiritual, cultural and political maturity of all family members. UN فتلك التنمية تتوقف إلى حد كبير على نضج جميع أفراد اﻷسرة اجتماعيا ووجدانيا وروحيا وثقافيا وسياسيا.
    I turned 30 since you saw me last, which is why I just seem so much more mature. Open Subtitles في الحقيقة انا بلغت الثلاثون منذ ان رأيتني المرة الماضية بسبب ذلك انا ابدو اكثر نضج
    Yeah, I just wish I was as grown up as a cat or a dolphin. Open Subtitles أجل، أتمنى فقط لو أني كنت بقدر نضج قط أو دولفين.
    This phase was followed by a decrease in the growth rate of resource use as economies matured and became more efficient. UN وتلا هذه المرحلة انخفاض في معدل نمو استخدام الموارد مع نضج الاقتصادات وازدياد كفاءتها.
    One of the most significant developments has been the maturation of African institutions that promote regional integration and security. UN وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين.
    The maturity of agreement should be the basis for decisions. UN وينبغي أن يكون نضج الاتفاق هو اﻷساس ﻷية قرارات.
    That is an indication of the maturity of the two institutions, which we welcome. UN وهذا دليل على نضج المؤسستين وهو موضع ترحيب من جانبنا.
    I wish to highlight with pride the political maturity demonstrated by the people of Cameroon. UN وأود أن أسلط الضوء مع شعور بالفخر على ما أبداه الكاميرونيون من نضج سياسي.
    The continent is counting on you and on the maturity of UNASUR. Alan Garcia UN وتظل آمال شعوبنا معلّقة عليكم وعلى نضج اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    The greater the impact of the outcome on the life of the child, the more relevant the appropriate assessment of the maturity of that child. UN فبقدر ما كان أثر النتيجة على حياة الطفل كبيراً، كان تقييم نضج ذلك الطفل أنسب.
    The changes suggested reflect the maturity of UNOPS as an entity since its inception in 1995, and the realities of the environment in which it now operates. UN والتغييرات المقترحة تعكس نضج مكتب خدمات المشاريع بوصفه كيانا منذ إنشائه في سنة 1995، وواقع البيئة التي يعمل الآن فيها.
    The changes suggested reflect the maturity of UNOPS as an entity since its inception in 1995 and the realities of the environment in which it now operates. UN والتغييرات المقترحة تعكس نضج المكتب بوصفه كيانا منذ إنشائه في سنة 1995 وواقع البيئة التي يعمل فيها الآن.
    Such information must be provided in a manner that is appropriate to the maturity and level of understanding of each child. UN ويجب أن تقدَّم هذه المعلومات بطريقة تراعي درجة نضج كل طفل وقدرته على الفهم.
    All Conference members have played a very constructive role and demonstrated mature behaviour with a view to saving the Conference. UN فقد قام جميع أعضاء المؤتمر بدور بناء جداً وبرهنوا على نضج في سلوكهم من أجل إنقاذ المؤتمر.
    If the issue is mature enough, such groups can be a useful and productive way of taking forward the consideration of important disarmament and security matters. UN ويمكن في حالة نضج المسائل أن تكون تلك الأفرقة طريقة مفيدة ومثمرة لإحراز تقدم في النظر في أمور نزع السلاح والأمن الهامة.
    I mean, in many ways, he's-he's grown up into a mature, caring adult... Open Subtitles اعنى على عدة نواحى لقد نضج الى شخص عطوف و حنون
    Otherwise, there would be little meaning and little value to the work which we have all invested in and which matured in Cairo. UN وإلا فلن يكون هناك معنـــــى ولا قيمـــة للعمل الذي استثمرنا فيه جميعا والذي نضج في القاهرة.
    The maturation of the discussions over the years was mentioned as evidence of advancement in global governance. UN وأشير إلى أن نضج المناقشات على مر السنين هو بمثابة دليل على التقدم في الإدارة العالمية.
    A recent mission of the International Monetary Fund described maturing economic institutions and policies. UN ولاحظت بعثة أوفدها صندوق النقد الدولي مؤخرا إلى كوسوفو تزايد نضج المؤسسات والسياسات الاقتصادية هناك.
    However, in our view, we should first take those decisions which are ripe. UN ولكن ينبغي في اعتقادنا أن نتخذ أولاً ما نضج من مقررات.
    Mr. Umezaki, how close to the city does the prickly ash grow? Open Subtitles سيد أومزاكي ما مدى قرب هذ المدينة لأماكن نضج الرماد الشائك؟
    look, the little kid from jerry maguire grew up. Open Subtitles الان انظروا , الفتى الصغير فى فيلم جيرى ميغواير قد نضج
    Moreover, as the gestation period of new businesses is one to two years, and sometimes three years, new businesses are generated at an increasing rate as the programmes mature. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن فترة اﻹعداد لﻷعمال التجارية الجديدة تتراوح بين سنة واحدة وسنتين، وأحيانا ثلاث سنوات، فإن ثمة أعمالا جديدة تتولد بمعدل متزايد مع نضج البرامج.
    It is hindered by the immaturity and imperfection of the nascent market institutions, an inadequate framework for company administration and unclear ownership. UN ويعوقها عدم نضج الأسواق المالية الناشئة وما يشوبها من النقائص وعدم كفاءة الإطار الخاص بإدارة الشركات وعدم وضوح في الملكية.
    This proved to be a most appropriate setting for the coming of age of the global community of small island States. UN لقد كانت تلك فرصة ملائمة تماما للتعبير عن اكتمال نضج المجتمع العالمي للدول الجزرية الصغيرة.
    When it stops making noise, it's done. Open Subtitles عندما يتوقف عن إحداث ضوضاء فإنه قد نضج
    I missed my sons growing up. Open Subtitles لـقد فوتُ نضج أبنائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more