The following four topics were discussed by the break-out groups: | UN | وقد نوقشت المواضيع الأربعة التالية من جانب الأفرقة الفرعية: |
On these occasions, following subjects were discussed with CIECA-input: | UN | وفي هذه المناسبات، نوقشت المواضيع التالية بمشاركة اللجنة: |
The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. | UN | وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي. |
New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. | UN | وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية. |
The replicability of the cases presented at the seminar was discussed. | UN | كما نوقشت قابلية الحالات التي عُرضت في الحلقة الدراسية للتكرار. |
The case was discussed and decided based on the domestic Sale of Goods Act 1923 and not on the CISG. | UN | وقد نوقشت القضية وصدر قرار بشأنها استناداً إلى قانون بيع البضائع لسنة 1923 الوطني وليس إلى اتفاقية البيع. |
Key outstanding issues were discussed at two rounds of political level talks held between the Deputy Prime Minister and the Chairman. | UN | وقد نوقشت المسائل اﻷساسية غير المسواة في جولتين من المحادثات على المستوى السياسي ضمتا نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة. |
Common issues of concern to most countries were discussed. | UN | وقد نوقشت القضايا العامة محل اهتمام معظم البلدان. |
In addition, cross-cutting issues such as coordination, information and networking, as well as institutional strengthening, were discussed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نوقشت قضايا شاملة مثل التنسيق والمعلومات والربط الشبكي فضلا عن تعزيز المؤسسات. |
The rights of homosexuals were discussed in various United Nations organs and referred to in a number of United Nations instruments. | UN | فقد نوقشت الحقوق الجنسية لشخصين من نفس الجنس في مختلف أجهزة الأمم المتحدة، وأشير اليها في عدد من مستنداتها. |
The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. | UN | وقد نوقشت الملاحظات والاستنتاجات التي خلص إليها المجلس مع الإدارة، التي انعكست آراؤها على النحو الواجب في هذا التقرير. |
That issue had often been discussed and must be reconsidered. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة مرارا وينبغي إعادة النظر فيها. |
The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. | UN | وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة. |
These are some of the aspects that have been discussed in the Working Group this year and agreed through the note recently adopted. | UN | وهذه هي بعض الجوانب التي نوقشت هذا العام في إطار الفريق العامل، والتي اتُفق عليها من خلال المذكرة التي اعتُمدت مؤخرا. |
The Committee might wish to discuss this idea further, although it had been discussed many times without leading to a solution. | UN | وقد تود اللجنة مناقشة هذه الفكرة مرة أخرى، على الرغم من أنها نوقشت مرات عديدة دون التوصل الى حل. |
The Plan covers the whole country and was submitted to the Federal Health Council (COFESA) in mid-2000, where it was discussed and approved. | UN | وتمتد هذه الخطة على نطاق وطني وقد عرضت على المجلس الاتحادي للصحة من منتصف عام 2000، حيث نوقشت وتمت الموافقة عليها. |
The issue of asset recovery was discussed extensively during all seven sessions of the Ad Hoc Committee. | UN | وقد نوقشت مسألة إعادة الموجودات مناقشة مستفيضة خلال جميع الدورات السبع التي عقدتها اللجنة المخصصة. |
The need to set up a contingency plan to meet unexpected security conditions and other unforeseen factors was discussed. | UN | كما نوقشت الحاجة إلى وضع خطة طوارئ لمواجهة الظروف الأمنية غير المتوقعة وغيرها من العوامل غير المرتقبة. |
Among issues discussed were the repatriation of refugees to Afghanistan, extradition of suspected criminals and the question of Osama bin Laden. | UN | وكان من بين المسائل التي نوقشت إعادة اللاجئين إلى أفغانستان وتسليم المجرمين المشتبه فيهم ومسألة أسامة بن لادن. |
The subjects discussed included prevention of human trafficking, prevention of domestic violence and promotion of interpersonal relationships. | UN | وتضمنت المواضيع التي نوقشت قضية منع الاتجار بالبشر ومنع العنف العائلي وتنمية العلاقات بين الأشخاص. |
Instead this report refers to sections in the previous " E4 " reports where such issues have been addressed. | UN | بل يشير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
The proposals are discussed in more detail in paragraphs 34 to 38 of the present report. | UN | وقد نوقشت المقترحات بتفصيل أكبر في الفقرات من 34 إلى 38 من هذا التقرير. |
Amongst the topics for discussion was also the issue of TSM. | UN | وكان من بين المواضيع التي نوقشت قضية التدابير الخاصة المؤقتة. |
One of the issues discussed was the possible participation of southern African countries in the Regional Informatics Network for Africa. | UN | ومن القضايا التي نوقشت في هذه الحلقة قضية مشاركة بلدان الجنوب الافريقي في شبكة منطقة افريقيا لنظم المعلومات. |
This issue is discussed in greater detail in section III below. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع الثالث أدناه. |
Their inclusion here does not mean that they are without controversy or that each idea has been fully considered by each Government. | UN | ولا يعني إدراجها هنا أنها أفكار متفق عليها أو أفكار قد نوقشت بالكامل من جانب كل حكومة. |
Important topics, such as energy, had been debated in a positive atmosphere. | UN | وأضاف يقول أن مواضيع هامة، مثل الطاقة، نوقشت في جو إيجابي. |
The drug policy of the Swiss Government was debated at length last autumn. | UN | وقد نوقشت سياسة الحكومة السويسرية في مجال المخدرات على نحو مطول في الخريف الماضي. |
Care of older persons by the family and family support structures were major issues that were debated. | UN | وكانت رعاية الأسرة للمسنين وهياكل الدعم الأسري من المسائل الرئيسية التي نوقشت. |