The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب. |
Over the past five decades, we have contributed more than 100,000 peacekeepers and have suffered a high number of casualties during this time. | UN | وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، ساهمنا بأكثر من 000 100 من حفظة السلام وتكبدنا عددا كبيرا من الضحايا خلال هذا الوقت. |
The Optional Protocol will not be ratified at this time. | UN | ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت. |
The IASB's timetable took these facts into consideration, and it intended to make available proposals by that time. | UN | ويأخذ الجدول الزمني للمكتب الدولي لمعايير المحاسبة هذه الحقائق في اعتباره، وهو يعتزم توفير الاقتراحات بحلول هذا الوقت. |
UNICEF therefore deems the recommendation difficult to implement at this time. | UN | وترى اليونيسيف بالتالي أنه يصعب تنفيذ التوصية في هذا الوقت. |
Statements on behalf of groups are also envisaged at this time. | UN | وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت. |
Owing to this it is difficult to predict the Committee's future workload at this time. | UN | ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل. |
I am not inviting a discussion of this matter at this time. | UN | وإنني لا أدعو إلى اجراء مناقشة لهذه المسألة في هذا الوقت. |
My delegation said yesterday that it was important and essential to refrain from all violence at this time. | UN | وقد قال وفدي باﻷمس إن من المهم والجوهري اﻹقلاع عن جميع أعمال العنف في هذا الوقت. |
Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها. |
The people of Palestine must be offered hope immediately, even if we cannot offer them justice or peace at this time. | UN | وينبغي أن يُعطى الشعب الفلسطيني الأمل فـورا، حتى لـو كنا لا نستطيع إعطاءهم العدل أو السلام في هذا الوقت. |
Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. | UN | وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات. |
We expect that by this time next year, we will have been able to treat more than 80,000 people. | UN | ونتوقع أن نتمكن في مثل هذا الوقت من العام القادم، من علاج أكثر من 000 80 شخص. |
At this time Hungary does not have a mandatory quota system. | UN | لا يوجد لدى هنغاريا في هذا الوقت نظام إجباري للحصص. |
The remaining laws or regulations are still under review at this time. | UN | وما زالت القوانين أو اللوائح الباقية قيد المراجعة في هذا الوقت. |
Specific information on future needs relating to access to information and public education is not available at this time | UN | ولا تتاح في هذا الوقت معلومات محددة عن الاحتياجات في المستقبل تتعلق بالوصول إلى المعلومات والتثقيف الجماهيري. |
Specific information on future needs relating to access to information and public education is not available at this time | UN | ولا تتاح في هذا الوقت معلومات محددة عن الاحتياجات في المستقبل تتعلق بالوصول إلى المعلومات والتثقيف الجماهيري. |
Accordingly, adoption of the draft resolution would not give rise to any financial implications at that time. | UN | وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي إلى أي آثار مالية في هذا الوقت. |
Everybody knows how difficult life is for millions of Russians in newly independent States; it is not a time for complacency. | UN | ويعرف الجميع مدى صعوبة الحياة للملايين من الروس في الدول المستقلة حديثا؛ وليس هذا الوقت وقت شعور بالرضى الذاتي. |
Going to Shaniwar Wada at this hour could be dangerous for you. | Open Subtitles | الذهاب الى شانيوار وادا فى هذا الوقت قد يكون خطرا عليك |
The Declaration reflected the dominant ideas among States at the time. | UN | ويتضح من اﻹعلان اﻷفكار السائدة بين الدول في هذا الوقت. |
But right now, we really need those two fags to be loyal. | Open Subtitles | ولكننا في هذا الوقت نحتاج أن يكون هؤلاء الأثنان مخلصان لنا |
I don't know how I've gone this long without seeing it. | Open Subtitles | لا أعرف كيف قضيت كل هذا الوقت بدون أن أشاهده |
We try to search each individually, it'll take the rest of the day, and I don't think that Toby has that long. | Open Subtitles | نحن نحاول البحث كل على حدة، وسوف يستغرق بقية اليوم، و وأنا لا أعتقد أن توبي لديها كل هذا الوقت. |
I can't believe it. I've been under a rock for so long. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق أنني كنت بهذا الدنو كل هذا الوقت. |
And in the meantime, the online shopping, the clubbing, all that stops. | Open Subtitles | وفي هذا الوقت التسوق عبر الإنترنت الحفلات الراقصة كل هذا يتوقف |
Contact was lost at this point due to operational reasons. | UN | فقد الاتصال في هذا الوقت نظرا ﻷسباب خاصة بالعمليات. |
But it just so happens that, at this moment in history, he has moved himself to Berlin. | Open Subtitles | لكن ما حدث في التو و في هذا الوقت من التاريخ انه انتقل الي برلين |
It was difficult at the present time to give an indication of the contribution of the Dutch government in the future. | UN | وأن من الصعب في هذا الوقت رسم مؤشر عن التبرع الذي ستقدمه الحكومة الهولندية في المستقبل. |
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. | UN | وقد تم عقد عدة استفتاءات حول موضوع الإجهاض، ولا يعتزم اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الوقت. |
I really think it's time that Mom stops cutting my hair. | Open Subtitles | فى اعتقادى أنه هذا الوقت لتتوقف أمى عن قص شعرى |