The Council underlines the importance of effective engagement between the Assistance Mission and the Federal Government on all these issues. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التعاون بين بعثة تقديم المساعدة والحكومة الاتحادية على نحو فعال بشأن جميع هذه المسائل. |
these issues must be considered carefully during the negotiation process, if any, on proposed amendments to the Montreal Protocol. | UN | ويجب بحث هذه المسائل بعناية أثناء عملية التفاوض، إن وجدت، بشأن التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول مونتريال. |
The Government is supporting measures to address these issues. | UN | وتؤيد الحكومة التدابير الرامية إلى معالجة هذه المسائل. |
Legislation therefore is intended to cover these matters and issues of conditions of work especially for pregnant employees. | UN | ومن المعتزم بالتالي أن يغطي التشريع هذه المسائل وقضايا ظروف العمل وذلك بصورة خاصة للموظفات الحوامل. |
those issues should be tackled by adopting a collaborative approach that involved Governments, the private sector and civil society. | UN | وأكد أن هذه المسائل تحتاج في علاجها إلى اتباع نهج تعاوني يتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
The present proposal of the Secretary-General must address such issues. | UN | وعلى الأمين العام أن يعالج هذه المسائل في الاقتراح. |
such matters include the status of customary law and marriage rights. | UN | وتشمل هذه المسائل أيضا حالة القانون العرفي والحقوق المتعلقة بالزواج. |
these questions are available on the extranet of the Universal Periodic Review. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه المسائل في الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل. |
they are very shameful and embarrassed regarding discussions on these issues with the male members, even with family members. | UN | وهن يشعرن بالخجل الشديد والحرج فيما يتعلق بمناقشة هذه المسائل مع الذكور، وإن كانوا من أفراد الأسرة. |
This document aims to provide comprehensive and transparent information on these issues. | UN | وترمي هذه الوثيقة إلى توفير معلومات شاملة وشفافة بشأن هذه المسائل. |
these issues are arguably covered by the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | ويمكن القول بأن هذه المسائل تغطيها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. | UN | كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل. |
All these issues remain a major area of contention for indigenous peoples. | UN | وتظل جميع هذه المسائل مجالا رئيسيا مثيرا للجدل بالنسبة للشعوب الأصلية. |
The secondary analysis found brief references showing that approximately 19 additional countries are taking some steps to tackle these issues. | UN | ووقف تحليل المصادر الثانوية على إشارات موجزة تبين أن نحو 19 بلدا قد اتخذت خطوات لمعالجة هذه المسائل. |
UNFPA welcomes the continued guidance of the Committee on these matters. | UN | ويرحب الصندوق بالتوجيه المستمر من جانب اللجنة بشأن هذه المسائل. |
Thus, it must be recognized that all United Nations organs must work in a coordinated fashion on these matters. | UN | لذا، يجب الإقرار بأنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل بشأن هذه المسائل وبطريقة منسَّقة. |
these matters apply at the here combined articles 9 and 10. | UN | وتنطبق هذه المسائل على المادتين 9 و 10 المجمعتين هنا. |
As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. | UN | وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان مترابطة ومتلاحمة، فإن جميع هذه المسائل ستؤخذ في الحسبان في التقارير المقبلة. |
A serious and transparent discussion of all those issues was needed. | UN | ولذا من الضروري إجراء مناقشة جادة وشفافة لجميع هذه المسائل. |
such issues must be resolved with a renewed sense of urgency. | UN | ولا بد من حل هذه المسائل بإحساس متجدد بأهميتها الملحة. |
Accordingly, it was very relevant to discuss such matters in the Committee. | UN | وقال إنه من الأهمية بمكان بالتالي مناقشة هذه المسائل في اللجنة. |
these questions are available on the extranet of the Universal Periodic Review. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه المسائل في الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل. |
The Group has discussed the issues with the management of Mwangachuchu Hizi International and will continue to monitor progress at the site. | UN | وقد ناقش الفريق هذه المسائل مع إدارة شركة موانغاشوشو هيزي الدولية، وسيواصل رصد ما يُحرز من تقدم في الموقع. نغونغو |
The Committee might therefore consider recommending that the General Assembly should invite the Commission to consider those questions as a priority. | UN | لذلك، يمكن للجنة النظر في توصية الجمعية العامة بأن تدعو اللجنة إلى النظر في هذه المسائل على سبيل الأولوية. |
In addition, they stressed that although Article 14 is available, such questions were not suited to its provisions. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أكدت أنه رغم وجود المادة ٤١ فإن هذه المسائل لا تتلاءم مع أحكامها. |
For one thing, it has clarified many complex issues and revealed the interlinkages that exist between some of them. | UN | فمن ناحية، توضح هذه العملية العديد من المسائل المعقدة وتكشف عن الصلات القائمة بين بعض هذه المسائل. |
the questions concern substantive as well as procedural laws, and also the existence of mechanisms for reporting abuse. | UN | وتتعلق هذه المسائل بالقوانين الموضوعية والقوانين اﻹجرائية، وبوجود آليات لتقديم تقارير عن الانتهاكات أيضاً. |
This confirms the universality of this issue, which requires collaboration from all States on an equal footing. | UN | وهذا يُعتبر تأكيداً لعالمية هذه المسائل التي تتطلب التدخل بمشاركة جميع الدول على أساس المساواة. |