ويكيبيديا

    "وإمكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the possibility
        
    • and possible
        
    • possibility of
        
    • and the potential
        
    • the possible
        
    • and potential
        
    • can
        
    • the potential for
        
    • and possibility
        
    • and feasibility
        
    • and access
        
    the possibility of adopting solutions existing in other countries is limited since conditions vary greatly between countries. UN وإمكانية اعتماد حلول قائمة في بلدان أخرى محدودة لأن الأوضاع تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان.
    She asked whether the authorities envisaged such a step and the possibility of addressing the challenge through the education system. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات تتوخى اتخاذ خطوة من هذا القبيل وإمكانية التصدي للتحدي من خلال نظام التعليم.
    With regard to the new approach of bilateral consultations and possible shuttle diplomacy to find a compromise, Morocco responded favourably. UN وقد قبل المغرب النهج الجديد القائم على إجراء مشاورات ثنائية، وإمكانية القيام بالدبلوماسية المكوكية للتوصل إلى حل وسط.
    That possibility of review was also highly restricted in common law. UN وإمكانية إعادة النظر هذه محصورة جدا أيضا في القانون العام.
    Speakers highlighted the wide geographical distribution of gas reserves and the potential for providing access to energy. UN وألقى المتحدثون الضوء على التوزيع الجغرافي الواسع لاحتياطيات الغاز وإمكانية توفير فرص الحصول على الطاقة.
    The Iraq Operation and the possible repatriation of Sudanese from Egypt will have to be addressed separately when the situation permits. UN أما عملية العراق وإمكانية إعادة السودانيين من مصر إلى وطنهم فسيتعين تناولهما كلاً على حدة عندما تسمح الحالة بذلك.
    Capacity building for management and staff through increased awareness of the importance and potential for increased effectiveness from gender mainstreaming. UN بناء قدرات الإدارة والموظفين عن طريق زيادة الوعي بأهمية تعميم المنظور الجنساني وإمكانية زيادة الفعالية من جراء ذلك.
    Their portability and the possibility of forward deployment could increase the risk of proliferation and of use. UN فقابليتها للحمل وإمكانية نشرها في الخطوط الأمامية يمكن أن يزيد من خطر الانتشار وخطر الاستعمال.
    the possibility of purchasing food, under difficult circumstances, in the United States is the result of the endeavours of those sectors that oppose the policy of the blockade. UN وإمكانية شراء المواد الغذائية، في ظل ظروف صعبة، في الولايات المتحدة هي نتيجة لمساعي القطاعات التي تعارض سياسة الحصار.
    That situation was unusual; flexibility and the possibility of extending dialogues with States parties where necessary were very important. UN وهذا الوضع غير عادي؛ فالمرونة وإمكانية إقامة الحوار مع الدول الأطراف عند الضرورة هو أمر في غاية الأهمية.
    the possibility of strengthening its early warning capacity must be explored by Member States, acting in concert with the Secretary-General. UN وإمكانية تعزيز قدرتها على الإنذار المبكر يجب أن تستكشفها الدول الأعضاء بالتضافر مع الأمين العام.
    It should be assessed in its two dimensions: the effort that it represents for a country such as ours, and the possibility of replication by other developing countries. UN وينبغي تقييمها من حيث بعديها: الجهد الذي تمثله بالنسبة لبلد كبلدنا وإمكانية أن تحاكيها بلدان نامية أخرى.
    If the international community failed in 2010, as it had done in 2005, the NPT risked gradual erosion and possible marginalization. UN فإذا فشل المجتمع الدولي في 2010، كما فشل في 2004، واجهت معاهدة عدم الانتشار خطر التأكل التدريجي وإمكانية التهميش.
    The preparatory segment therefore agreed to forward the decision to the high-level segment for consideration and possible adoption. UN وبناء على ذلك، اتفق الجزء التحضيري على إحالة المقرر إلى الجزء رفيع المستوى لبحثه وإمكانية اعتماده.
    Specifically, the Australian proposal centred on the consideration and possible listing of methyl bromide destruction technologies, while the Nigerian proposal focused on criteria for the evaluation of destruction facilities. UN وبالتحديد، تركّز الاقتراح الأسترالي على النظر في تكنولوجيات تدمير بروميد الميثيل وإمكانية وضع قائمة بها، بينما ركّز الاقتراح الذي قدمته نيجيريا على المعايير لتقييم مرافق التدمير.
    This requires detailed consideration of existing central-local relations, the role of municipalities in development, and the potential for subnational planning. UN وهذا يتطلب بحثاً مفصلاً في العلاقات القائمة بين المركز والمحليات. ودور البلديات في التنمية وإمكانية التخطيط دون الوطني.
    However, his delegation supported the United States proposal regarding the centre of main interests, and the possible development of associated principles. UN بيد أن وفد بلده يؤيد مقترح الولايات المتحدة فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية، وإمكانية وضع ما يقترن بذلك من مبادئ.
    The coming year will be crucial for cementing the scope and potential of this body. UN وسيكون العام المقبل هاماً جداً لتوطيد نطاق وإمكانية هذه الهيئة.
    While these are promising initiatives, time will tell whether they become successful and can be replicated in other areas. UN ومع أن هذه المبادرات واعدة، فإن الزمن هو الذي سيقرر مدى نجاحها وإمكانية تطبيقها في مناطق أخرى.
    the potential for renewables as feedstock and heat source is large, especially in combination with energy efficiency options. UN وإمكانية استخدام مصادر للطاقة المتجددة كمواد خام ومصدر للحرارة كبيرة، وخاصة بالاقتران مع خيارات كفاءة الطاقة.
    Fifth, transparency and confidence-building in outer space activities; the necessity for and possibility and content of measures to verify compliance with basic obligations. UN خامساً، الشفافية وبناءً الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي؛ ضرورة وإمكانية وضع تدابير للتحقق من مدى الامتثال للالتزامات الأساسية ومضمون هذه التدابير.
    In these circumstances, the Task Force recommends running pilot schemes and trials of some options in order to assess their practicability and feasibility. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي فرقة العمل بتنفيذ برامج تجريبية واختبار بعض الخيارات بغية تقدير مداها العملي وإمكانية تطبيقها.
    Problems of insecurity and access have impeded efforts to document and determine the magnitude of the phenomenon. UN وقد أعاقت مشاكل انعدام الأمن وإمكانية الوصول الجهود الرامية إلى توثيق هذه الظاهرة وتحديد حجمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد