I stand ready to assist the Government in this regard. | UN | وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى. |
I commend President Sleiman's continued strong stance in this regard. | UN | وإنني أثني على الرئيس سليمان لموقفه القوي المستمر إزاء هذا الأمر. |
I call upon the authorities to fully investigate each of these cases and swiftly bring those responsible to justice. | UN | وإنني أهيب بالسلطات أن تستكمل التحقيق في كل من الحالتين وأن تسرع في تقديم الفاعلين إلى العدالة. |
I urge you to make the most of this opportunity. | UN | وإنني أحثُّكم على اغتنام هذه الفرصة إلى أقصى حدّ. |
I look forward to working closely with it in the coming period. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع أعضائها في الفترة المقبلة. |
In this regard, I welcome the announcement of the electoral calendar. | UN | وإنني أرحب، في هذا الصدد، بالإعلان عن الجدول الزمني للانتخابات. |
I count on the Government of Mali to do its utmost to swiftly investigate these attacks and bring the perpetrators to justice. | UN | وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
I urge the Iraqi authorities to fully uphold this commitment. | UN | وإنني أحث السلطات العراقية على التمسك التام بهذا الالتزام. |
I call upon the parties to do more to prevent violations from their respective sides of the Blue Line. | UN | وإنني أدعو الطرفين إلى بذل مزيد من الجهد لمنع حصول انتهاكات للخط الأزرق من جهة كل منهما. |
I believe that they hold very serious lessons for us all. | UN | وإنني أؤمن بأنها تنطوي على عِبَر جادة نتعظ بها جميعا. |
I also note with satisfaction the movements within Annex I countries toward the enactment of serious climate mitigation measures. | UN | وإنني ألاحظ أيضاً بارتياح تحرك البلدان المشمولة بالمرفق الأول نحو سن تدابير جادة للتقليل من تغير المناخ. |
I also note with satisfaction the movements within Annex I countries toward the enactment of serious climate mitigation measures. | UN | وإنني ألاحظ أيضاً بارتياح تحرك البلدان المشمولة بالمرفق الأول نحو سن تدابير جادة للتقليل من تغير المناخ. |
I disagree with this decision for two fundamental reasons. | UN | وإنني لا أوافق على هذا الرأي لسببين أساسيين. |
I disagree with this decision for two fundamental reasons. | UN | وإنني لا أوافق على هذا الرأي لسببين أساسيين. |
I am confident that our economy and the entire global economic system will come out of the crisis stronger than before. | UN | نحن تعلمنا دروسنا، وإنني على ثقة بأن اقتصادنا والنظام الاقتصادي العالمي برمته سيخرجان من الأزمة أقوى من ذي قبل. |
I plan to make equal opportunity and non-discrimination indicators a priority of my Office's work. | UN | وإنني أخطط لكي أجعل من مؤشري تكافؤ الفرص وعدم التمييز أولوية من أولويات عمل المفوضية. |
I am continuing to consult with delegations to address these concerns. | UN | وإنني أواصل التشاور مع الوفود من أجل تناول هذه الشواغل. |
I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. | UN | وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم. |
I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
I urge these countries to rise to their responsibility in this regard. | UN | وإنني أحث هذه البلدان على أن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد. |
I look forward to working with all members in this spirit as we face our common challenges. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل معكم كافة بهذه الروح نفسها لكي نجابه التحديات المشتركة الماثلة أمامنا. |
I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. | UN | وإنني أحث جميع المعنيين على دراسة هذا التقرير بعناية، وعلى ترك الحقائق تتحدث عن نفسها. |
I am convinced that that threat can no longer be underestimated. | UN | وإنني مقتنع بأنه لم يعد من الممكن الاستخفاف بهذه الخطر. |