the challenge is how to reconcile the various positions. | UN | والتحدي هو كيف يمكن التوفيق بين مختلف المواقف. |
the challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base. | UN | والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها. |
the challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base. | UN | والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها. |
In this context, we wish to commend UNIFIL for its stellar performance in the face of adversity and challenge. | UN | ونود في هذا السياق، أن نشيد بقوة الأمم المتحدة في لبنان لأدائها الممتاز في مواجهة العداء والتحدي. |
the challenge of fulfilling the promise of peace is one of which Central American Presidents are acutely aware. | UN | والتحدي المتمثل في الوفاء بوعد إحلال السلام هو تحد يدركه رؤساء دول أمريكا الوسطى إدراكا حادا. |
the challenge for us is whether we are able to draw the right lessons from recent events. | UN | والتحدي الماثل أمامنا عو ما إذا كنا قادرين على استخلاص الدروس الصحيحة من اﻷحداث اﻷخيرة. |
the challenge facing us now is to make the Convention universal and to implement its humanitarian goals. | UN | والتحدي الذي يواجهنا اﻵن هو توسيع نطاق هذه الاتفاقية إلى النطاق العالمي وتنفيذ أهدافها اﻹنسانية. |
the challenge now was to move from conceptualization to implementation. | UN | والتحدي القائم اﻵن هو التحرك من التنظير الى التنفيذ. |
the challenge is to ensure that all individuals everywhere are able to enjoy an acceptable level of well-being. | UN | والتحدي هو كفالة أن يستطيع جميع الأشخاص في كل مكان أن ينعموا بمستوى مقبول من الخير. |
the challenge to the international community was to overcome those constraints. | UN | والتحدي المطروح على المجتمع الدولي هو التغلب على هذه القيود. |
the challenge of effectively implementing the Bonn Agreement is formidable. | UN | والتحدي الذي يفرضه تنفيذ اتفاق بون يمثل تحدياً هائلاً. |
the challenge before us today is to determine not what we can do for ourselves, but what we can do for others. | UN | والتحدي الماثل أمامنا اليوم لا يكمن في تحديد ما يمكن أن نفعله لأنفسنا، وإنما في ما يمكننا أن نفعله للآخرين. |
the challenge now is to carry out that process. | UN | والتحدي الماثل أمامنا الآن هو تنفيذ تلك العملية. |
the challenge in this regard is for countries to design policies that help reduce the transaction costs of remittances. | UN | والتحدي الذي تواجهه البلدان في هذا الشأن هو صوغ سياسات تساعد على خفض تكاليف معاملات هذه التحويلات. |
the challenge is now to find solutions for those who remain displaced. | UN | والتحدي المطروح الآن هو إيجاد حلول لأولئك الذين ما زالوا مشردين. |
the challenge faced by this programme is that of limited resources. | UN | والتحدي الذي يواجهه هذا البرنامج هو محدودية الموارد. |
the challenge for the international tribunals is to ensure they leave a legacy of strengthened national legal capacity behind them. | UN | والتحدي الذي تواجهه المحاكم الدولية هو ضمان أن تترك خلفها إرثا من القدرات القانونية الوطنية المعززة. |
The opportunity and challenge we have as civil society organizations today is to mobilize international public opinion to help break the deadlock of more than 60 years of occupation. | UN | والفرصة والتحدي اللذين نواجههما باعتبارنا منظمات مجتمع مدني اليوم يتمثلان في تعبئة الرأي العام الدولي للمساعدة على إنهاء مأزق الاحتلال المستمر منذ أكثر من 60 عاما. |
The most pressing issue and challenge facing Saint Lucia, and indeed the rest of the world, is climate change. | UN | إن تغير المناخ المسألة الأكثر إلحاحا، والتحدي الذي يواجه سانت لوسيا، بل وبقية العالم. |
That Government's continued defiance of the will of the Puerto Rican people clearly showed that Puerto Rico was a colony of the United States. | UN | والتحدي المستمر من قبل هذه الحكومة لإرادة شعب بورتوريكو يثبت بوضوح أن بورتوريكو لا تزال مستعمرة للولايات المتحدة. |
I arrived at a difficult moment, but also at an interesting and challenging time. | UN | لقد جئت في مرحلة عصيبة، ولكنها أيضاً مرحلة تثير الاهتمام والتحدي. |
It is a major challenge to reach the poorest segments of the population such as scavengers and rag-pickers. | UN | والتحدي الأساسي هو بلوغ الشرائح الأكثر فقراً من السكان جامعي المواد يدويا من النفايات وجامعي الخرق. |
This is a moment of opportunity, challenge and, above all, responsibility. | UN | فهذه هي لحظة الفرصة والتحدي ولحظة المسؤولية قبل كل شيء. |