ويكيبيديا

    "والتزام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and commitment
        
    • and the commitment
        
    • the commitment of
        
    • 's commitment
        
    • and the obligation
        
    • the obligation of
        
    • commitment to
        
    • a commitment
        
    • and committed
        
    It needs sustained engagement and commitment from the international community. UN فهي تتطلب مشاركة والتزام مستدامين من جانب المجتمع الدولي.
    It commended Japan on the sincerity and commitment of the Government to advancing the cause of human rights in Japan. UN ونوهت بما اتصفت به الحكومة اليابانية من صدق والتزام في جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في اليابان.
    The world expects us to be more effective in uniting around actions that enjoy universal endorsement and commitment. UN يتوقع العالم منا أن نكون أكثر فعالية في الاتحاد حول الإجراءات التي تحظى بتأييد والتزام عالميين.
    The gap between Hungary's engagement at the international level and the commitment of local governments must be filled in that regard. UN ويجب سد الفجوة بين تعهد هنغاريا على الصعيد الدولي والتزام الحكومات المحلية في ذلك الصدد.
    the commitment of the developed countries to increase aid by $50 billion annually until 2010 is still an illusion. UN والتزام الدول المتقدمة النمو بزيادة معونتها بمبلغ 50 بليون دولار سنويا حتى عام 2010، لا يزال وهما.
    Her Government's commitment to gender mainstreaming was reflected in its deployment of an all-female police contingent in Haiti. UN والتزام حكومة بلدها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ينعكس في نشرها لوحدة شرطة كل أفرادها من الإناث في هايتي.
    On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. UN وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها.
    The Committee commends the State party on its demonstrable political will and commitment, expressed during the constructive dialogue. UN وامتدحت اللجنة الدولة الطرف على ما أبدته من حسن إرادة والتزام سياسيين واضحين أثناء الحوار البناء.
    We commend Director General Blix and the IAEA secretariat for their demonstrated diligence and commitment in carrying out these responsibilities. UN ونحن نثنــي على المدير العام بليكس وعلى أمانة الوكالة. لما يبديانه من مثابرة والتزام في اضطلاعهما بهذه المسؤوليات.
    It has also pursued its objectives with dedication and commitment. UN وما زالت أيضا تسعى إلى تحقيق أهدافها بتفان والتزام.
    Thirdly, its often the motivations and commitment of communities that see an environment project through to completion. UN وثالثا، أن دوافع والتزام المجتمعات المحلية هي التي كثيرا ما تصل بالمشاريع البيئية إلى الاكتمال.
    Sergio Vieira de Mello personified, better than most, the strength and commitment of the international community at its best. UN لقد جسد سيرجيو فييرا دي ميللو، أفضل من كثيرين غيره، قوة والتزام المجتمع الدولي في أحسن حالاته.
    Many Parties therefore encouraged cooperation and consultations with business and industry to secure participation and commitment of all economic players. UN ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية.
    This reflects a lack of collective understanding and commitment at the top level, which is not conducive for successful implementation. UN ويبين ذلك عدم وجود فهم والتزام جماعيين في قمة الهرم، وهو عامل ليس مواتياً لإنجاح التنفيذ.
    In Afghanistan and Iraq, we will carry out our missions with determination and commitment to the people of these proud nations. UN وفي أفغانستان وفي العراق، سنواصل مهامنا بتصميم والتزام تجاه شعبي هاتين الدولتين الأبيين.
    Finally, we reaffirm the continued engagement and commitment of the Republic of Mozambique to peace, security and stability. UN أخيرا، نؤكد من جديد على استمرار مشاركة والتزام جمهورية موزامبيق بالأمن والسلام والاستقرار.
    It reflects the commitment of African countries to undertake their own development programmes and the commitment of the international community to support those efforts. UN وهي تبيّن التزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها الإنمائية، والتزام المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود.
    The determination and the commitment of President Pierre Nkurunziza and the successes achieved in this area by Burundi have been welcomed by Burundians and the international community. UN وقد رحب أبناء بوروندي والمجتمع الدولي بتصميم والتزام الرئيس بيير نكورونزيزا وبالنجاح الذي حققته بوروندي في هذا المجال.
    France's commitment here has been and remains unswerving. UN والتزام فرنسا هنا كان ولا يزال التزاما لا يتزعزع.
    Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and the obligation of States under the Charter, in particular articles 55 and 56, UN إذ تشير إلى أهداف ومبادئ ميثـاق الأمـم المتحدة، والتزام الدول بموجب الميثاق، وبخاصة المادتان 55 و56،
    the obligation of States to settle their disputes peacefully must have a profound impact on their behaviour. UN والتزام الدول بالتسوية السلمية لمنازعاتها يجب أن تؤثر تأثيرا عميقا على سلوكها.
    :: Substantial, multi-year core funding and a commitment to a budget of $1 billion, with increases over time. UN :: وجود تمويل رئيسي كبير متعدد السنوات والتزام بميزانية تبلغ بليون دولار، مع زيادات طوال الوقت؛
    The Director thanked INSTRAW staff for their devoted and committed work, despite the imminent staff reduction. UN وأعربت المديرة عن شكرها لموظفي المعهد لما يتحلون به من إخلاص والتزام في عملهم، رغم التخفيض الوشيك في الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد