Nations can and must cooperate amongst themselves to find collective and cooperative solutions to the challenges that disasters represent. | UN | وبإمكان الدول، بل يجب عليها، أن تتعاون فيما بينها لإيجاد حلول جماعية وتعاونية للتحديات التي تشكلها الكوارث. |
Better soil and water management can greatly increase land productivity, the resilience of farming systems, and the availability of water resources. | UN | وبإمكان تحسين إدارة التربة والمياه أن يزيد إلى حد كبير من إنتاجية الأراضي ومرونة النظم الزراعية وتوافر الموارد المائية. |
Individuals can get immunity from administrative and criminal prosecution. | UN | وبإمكان الأفراد التمتع بالحصانة من المقاضاة الإدارية والجنائية. |
Religious groups can apply to be registered and by that obtain a certain legal status and financial contributions. | UN | وبإمكان المجموعات الدينية التقدم بطلب تسجيل وهي بذلك تحصل على مركز قانوني معيّن وعلى مساهمات مالية. |
The Committee's general comments were made available to States when still in draft form and States were able to proffer opinions on those drafts. | UN | وتتاح التعليقات العامة للجنة إلى الدول على شكل مشاريع. وبإمكان الدول أن تُبدي آراءها بشأنها. |
The Ministry of Justice can initiate dissolution of a CSO after issuing two warning letters in a year. | UN | وبإمكان وزارة العدل حلّ منظمة من منظمات المجتمع المدني بعد توجيه إنذارين إليها في عام واحد. |
On that basis, Member States can pledge contributions to the fund. | UN | وبإمكان الدول اﻷعضاء أن تعلن، على ذلك اﻷساس، تبرعاتها للصندوق. |
This can be reinforced by community and other non-governmental organizations. | UN | وبإمكان المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية تعزيز هذا النهج. |
Families and communities can provide a benign and encouraging atmosphere. | UN | وبإمكان اﻷسر والمجتمعات المحلية أن توفر مناخا ملائما ومشجعا. |
The United Nations can be justifiably proud of this singular achievement. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تفخر عن حق بهذا اﻹنجاز الفريد. |
The Board can analyse issues and forward its judgements and proposals to the Commission via the Secretary-General. | UN | وبإمكان المجلس أن يقوم بتحليل المسائل وتقديم آرائه ومقترحاته إلى اللجنة عن طريق اﻷمين العام. |
States, in their work with and governance of these bodies, can use these bodies as tools for promoting the Guidelines. | UN | وبإمكان الدول، في عملها مع هذه الهيئات وحسن إدارتها لها، أن تستخدم هذه الهيئات كأدوات لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. | UN | وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة. |
Africa and NEPAD can count on the solidarity of the international community. | UN | وبإمكان أفريقيا وهذه الشراكة الجديدة أن تعولا على تضامن المجتمع الدولي. |
Here, too, the Working Group can make a valuable contribution. | UN | وبإمكان الفريق العامل أن يقدم هنا أيضا مساهمة ثمينة. |
Your own country, Saint Lucia, one of the smallest States Members of this Organization, can feel especially proud. | UN | وبإمكان بلدكم، سانت لوسيا، وهو أحد أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أن يشعر بفخر خاص. |
Policies can either expand this space or shrink it. | UN | وبإمكان السياسات المتبعة توسيع هذا الحيـِّـز أو تضييقه. |
Industry associations can potentially become strong advocates for transit transport efficiency improvement. | UN | وبإمكان الرابطات الصناعية أن تصبح نصيراً قوياً لتحسين فعالية النقل العابر. |
Women are now able to access assistance through the Department of Social Services' Family Services Division and the Family Violence Unit. | UN | وبإمكان النساء الآن الحصول على المساعدة عن طريق شعبة الخدمات الأسرية التابعة لإدارة الخدمات الاجتماعية وعن طريق وحدة العنف الأسري. |
Its programme of work was very light and could be handled just as well, if not better, by the Sixth Committee itself. | UN | فبرنامج عملها خفيف جدا وبإمكان اللجنة السادسة نفسها أن تضطلع به بنفس القدر من الكفاءة، إن لم يكن بأفضل منه. |
Education has the potential to erase the roots of discriminatory attitudes and marginalization and promote respect and tolerance. | UN | وبإمكان التعليم أن يزيل جذور المواقف التمييزية ومواقف التهميش ويعزز الاحترام والتسامح. |
It is possible for a country with low forest cover but with high per capita income to import forest products from elsewhere. | UN | وبإمكان أي بلد ذي غطاء حرجي منخفض ويبلغ فيه دخل الفرد مستوى عاليا أن يستورد المنتجات الحرجية من بلد آخر. |
Nuclear power has the opportunity to make a major contribution to the satisfaction of national and world energy needs. | UN | 31- وبإمكان الطاقة النووية أن تقدم مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات من الطاقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Such conflicts, if not diffused, have the potential to lead to an escalation of tribal conflicts. | UN | وبإمكان هذه الصراعات، إذا لم تسوى، أن تؤدي إلى تصاعد الصراعات القبلية. |