This could provide greater incentive to increase trade and reduce tariffs. | UN | ويمكن أن يوفر هذا حافزا أكبر لزيادة التجارة وخفض التعريفات. |
Trade liberalization sought to simplify tariff structures, reduce the number of tariff bands and reduce tariff levels. | UN | وتمثل تحرير التجارة في السعي إلى تبسيط بنية التعريفة الجمركية وتقليص عدد نطاقاتها وخفض مستوياتها. |
The reduction of inputs corresponds to an increase of 15 to 25 per cent of farmers' income. | UN | وخفض المدخلات يعادل تحقيق زيادة بنسبة تتراوح بين 15 و 25 في المائة في دخل المزارعين. |
China would continue to establish compulsory targets for energy-saving and emission reduction. | UN | وسوف تواصل الصين تحديد أهداف إلزامية للاقتصاد في الطاقة وخفض الانبعاثات. |
We are on course to meet the Millennium Development Goals related to child survival and reducing maternal mortality. | UN | نحن على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة ببقاء الأطفال على قيد الحياة وخفض وفيات الأمهات. |
The facility, which is expected to be operational in 2015, will generate significant savings from increased efficiencies and reduced transaction costs. | UN | وسيحقق هذا المرفق، الذي يتوقع البدء بتشغيله في عام 2015، وفورات هامة نتيجة لتعزيز أوجه الكفاءة وخفض تكاليف المعاملات. |
To reduce factors threatening to life and health in the prenatal period and to reduce infant mortality; | UN | خفض العوامل التي تهدد الحياة والصحة خلال فترة ما قبل الولادة، وخفض معدل وفيات الرضع؛ |
Shortages of supplies will raise consumer prices of dairy and meat products and reduce the income-generation capacity of the population. | UN | وسوف يعمل نقص اﻹمدادات على زيادة أسعار منتجات اﻷلبان واللحوم بالنسبة للمستهلك، وخفض قدرة السكان على إدرار الدخل. |
In supplying public goods, UNIDO strives to enhance equity and reduce marginalization. | UN | وتسعى اليونيدو، في تقديم السلع العمومية، الى تعزيز العدالة وخفض التهميش. |
Macroeconomic policies to encourage growth and reduce inflation are being implemented. | UN | ويجري تنفيذ سياسات اقتصاد كلي لتشجيع النمو وخفض معدل التضخم. |
Increase the number of recruitments from un and underrepresented Member States and reduce number of recruitments from overrepresented Member States | UN | زيادة عدد التوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة والمتدنية التمثيل وخفض عدد التوظيف من الدول الأعضاء الزائدة التمثيل |
Meanwhile, there is also a crisis of official development assistance, caused by stagnation and a reduction in assistance sources. | UN | وفي نفس الوقت، توجد أيضا أزمة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية ناتجة عن الركود وخفض موارد المساعدة. |
Arms control and arms reduction add their contribution to conflict prevention. | UN | فالرقابة على اﻷسلحة وخفض اﻷسلحة يسهمان في منع وقوع الصراع. |
However, no mention was made of the arms embargo and the reduction and restriction of Libyan diplomatic and consular missions abroad. | UN | على أنه لم يجر ذكر الحظر المفروض على اﻷسلحة وخفض البعثات الدبلوماسية والقنصلية الليبية في الخارج وفرض القيود عليها. |
However, critical challenges exist in providing access to improved sanitation and reducing the proportion of the urban population living in slum areas. | UN | لكنّ هناك تحديات صعبة في توفير الحصول على صرف صحي محسَّن، وخفض نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة. |
It noted progress in, inter alia, implementing economic, social and cultural rights and reducing the illiteracy rate. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز في مجالات مثل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخفض معدل الأمية. |
Improving health and reducing mortality is a major objective of development, as the Millennium Development Goals make plain. | UN | ويشكل تحسين الصحة وخفض الوفيات هدفاً رئيسياً من أهداف التنمية، كما توضح ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
In conclusion, with the necessary political will, prison overcrowding could be counteracted and prisoner rates could be reduced. | UN | وختاما، ذُكر أنه يمكن مواجهة اكتظاظ السجون وخفض أعداد السجناء إذا ما توافر العزم السياسي اللازم. |
India has been working actively to enhance road safety and to reduce the adverse consequences of traffic accidents. | UN | ودأبت الهند على العمل بشكل فعال على تعزيز السلامة على الطرق وخفض النتائج السلبية لحوادث المرور. |
The decrease in the amount of $523,700 is related to the reduction of 3 posts proposed to be redeployed and lower standard salary costs. | UN | ويرتبط الانخفاض البالغ 700 523 دولار بخفض ثلاث وظائف يقترح نقلها وخفض التكاليف القياسية للمرتبات. |
It is hoped that this strategy will diminish cultural barriers and decrease mother and child morbidity and mortality rates, which will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ومن المتوقع أن تساهم هذه الاستراتيجية في التقليل من الحواجز الثقافية وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال نتيجة الإصابة بالأمراض، ومن ثم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Considerable progress had been made in combating poverty, increasing school enrolment and lowering infant and child mortality rates. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في مكافحة الفقر، وزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس، وخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال. |
Capital projects have been placed on hold and operating expenses cut by 50 per cent, affecting Government programmes across all sectors. | UN | وجرى إرجاء مشاريع رأسمالية وخفض نفقات التشغيل بنسبة 50 في المائة، مما أثر في البرامج الحكومية عبر جميع القطاعات. |
cutting global carbon dioxide emissions to a safer level -- below 350 parts per million -- is not just an environmental issue. | UN | وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية. |
The strategy would focus on promoting and supporting entrepreneurship, increasing access to affordable financing, creating marketing access for poor people, and lowering the cost and risk of doing business. | UN | وستركز الاستراتيجية على التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة ودعمها، وزيادة فرص الحصول على التمويل الميسر، وتهيئة فرص وصول الفقراء إلى الأسواق، وخفض تكاليف الأعمال التجارية ومخاطرها. |
Alternatively, they can opt for sensitive products for a shorter implementation period and a reduced cut of three quarters of the normal cuts. | UN | وبالمقابل، يمكن أن تختار المنتجات الحساسة لفترة تنفيذ أقصر وخفض أقل يعادل ثلاثة أرباع التخفيضات المعتادة. |
If the data were archived in one place, then contractors could access the data and reduce their costs. | UN | وإذا حفظت البيانات في مكان واحد يستطيع المتعاقدون في هذه الحالة الوصول إلى البيانات وخفض تكاليفهم. |