ويكيبيديا

    "وذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and of
        
    • And one
        
    • and have
        
    • and with
        
    • with a
        
    • And then one
        
    • and politically
        
    • same
        
    • which are
        
    • that are
        
    • and the
        
    • this one
        
    • and to
        
    • and in
        
    • So one
        
    These incidents have been minor and of an accidental nature. UN وكانت هذه الحوادث، بطبيعة الحال، طفيفة وذات طابع عارض.
    It requires that water and sanitation be available, accessible, affordable, acceptable and of good quality for everyone. UN ويتطلب ذلك الحق أن تكون المياه والصرف الصحي متاحة وميسرة، بأسعار معقولة ومقبولة وذات جودة عالية للجميع.
    So, I had this buddy that was a mechanic, And one night when Mr. Coolguy was at some band concert, me and a bunch of guys took apart his Fiero and rebuilt it in the library. Open Subtitles وكان عندي صديق ميكانيكي وذات ليلة عندما كان الشاب الرائع في حفلة لإحدى الفِرق قمت أنا وبعض الشباب بتفكيك سيارته
    And one time, I saw a bag of bones wearing a bikini. Open Subtitles وذات يوم، رأيت مجموعة عظام مرتدية البيكيني
    Those measures, however, have not brought with them a substantial change in the blockade policy; they are insufficient and have a limited scope. UN لكنّ تلك التدابير لم تجلب معها تغييراً هاماً في سياسة الحصار؛ إنها غير كافية، وذات مجال محدود.
    Whatever the activity may be, it is the aim of the Division to deliver a high-quality product, appropriate for the objective and with noticeable impact. UN وتهدف الشعبة، أيا كان نوع النشاط، إلى تقديم منتجات عالية الجودة تتناسب مع الهدف وذات تأثير ملحوظ.
    Many Roma children - who come from very poor families with a low level of education and usually with many children. UN الكثير من أطفال الروما ينتمون لأسر بالغة الفقر وذات مستوى تعليمي متواضع وعادة ما تكون لديها العديد من الأطفال.
    I kept replaying it in my head, And then one day, I was like, "Screw this. Open Subtitles ظللت أكرر الأمر في ذهني وذات يوم قلت في نفسي : تبا لهذا
    They were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and contravened the host country's obligations under international law. UN ورأى أن هذه القيود غير عادلة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية ومخلة بالتزامات البلد المضيف طبقا للقانون الدولي.
    Conversion of general temporary assistance positions to posts is only presented when it is considered that the functions are core and of a continuous nature. UN ولا يرد تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف إلا عندما تُعد المهام أساسية وذات طابع مستمر.
    I have said in various forums that, for low-lying island countries like Kiribati, Tuvalu, the Maldives and the Marshall Islands, among other similarly vulnerable countries, climate change is a matter of survival and of increasing urgency. UN وقد قلت في منتديات مختلفة أنه بالنسبة إلى البلدان الجزرية المنخفضة ومنها كيريباس وتوفالو وملديف وجزر مارشال، بين بلدان أخرى ضعيفة مثلها، فإن تغير المناخ مسألة بقاء وذات طابع ملح بشكل متزايد.
    Such measures might be practical and of a general or specific nature, as detailed in the following section. UN ويمكن أن تكون هذه التدابير عملية وذات طبيعة عامة أو محددة على النحو المفصل في الفرع التالي من هذا التقرير.
    I started messing around online, And one day I found myself inside a bank's network. Open Subtitles بدأت بالعبث في الأرجاء على الأنترنيت وذات يوم وجدت نفسي داخل شبكة مصرف
    And one day I'm like, "What the hell is that supposed to mean?" Open Subtitles وذات يوم تسائلتُ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
    And one time when we were drunk, she showed me one of her boobs, so I showed her one of mine. Open Subtitles وذات مرة عندما كانت مخمورة أرتني واحداً من ثدييها لذلك أريتها واحداً عندي
    The chemicals, mining and transport sectors entail resource-intensive processes and have high polluting potential. UN وتشمل المواد الكيميائية وقطاعات التعدين والنقل عمليات كثيفة من حيث استهلاك الموارد وذات قدرة كبيرة على إحداث التلوث.
    It must be effective, and have force and credibility. UN وينبغي أن تكون فعالة وذات نفاذ ومصداقية.
    To be successful and credible, it must act in partnership with other organizations and with the civil society. UN فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني.
    Hey, if we're gonna die, we might as well go out with a bang and a four-wheel drive, right? Open Subtitles مهلا، إذا أردنا يموت ستعمل، قد نذهب كذلك من مع اثارة ضجة وذات الدفع الرباعي، أليس كذلك؟
    And then, one time, someone called asking us to participate in a short survey, and I told them we were busy, but we weren't. Open Subtitles وذات مرة إتصل أحدهم وطلب أن نشارك في إستفتاء قصير وأخبرته أننا مشغولون
    Such decisions were arbitrary and politically motivated and caused confusion in the interpretation of the Covenant, leading the States concerned to take a stand against minorities. UN والقرارات من هذا القبيل تعسفية وذات دوافع سياسية وتسبب لبساً في تفسير العهد، مما يفضي إلى أن تتخذ الدول المعنية موقفاً ضد الأقليات.
    same size as the Earth, same air, same orbit, lovely. Open Subtitles ذات حجم الأرض، وذات الهواء، وذات الموقع المداري، جميل
    In the Committee's view, at least a number of core obligations in relation to the right to water can be identified, which are of immediate effect: UN وترى اللجنة أن بالإمكان، كحد أدنى، تحديد عدد من الالتزامات الأساسية المتعلقة بالحق في الماء، وذات الأثر الفوري، وهي:
    They must adopt and implement national strategies that are ambitious, proactive and even bold in combating poverty. UN ويجب عليها اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية طموحة وذات منحى عملي بل وجسورة في مكافحة الفقر.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines has today decided to formally recognize the State of Palestine as a free, independent and sovereign State. UN قررت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين اليوم الاعتراف رسميا بدولة فلسطين بوصفها دولة حرة ومستقلة وذات سيادة.
    this one time... I run by this old... Open Subtitles ..وذات مرة ..مررت وأنا أجري قرب سيدة عجوز
    Accordingly, Cuba supported the inalienable right of the Palestinian people to establish its own independent and sovereign State and to freely determine its own political and economic system. UN وبناء عليه، تدعم كوبا حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولته المستقلة وذات السيادة وفي أن يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي الخاص به.
    In the aftermath of Operation Cast Lead, Israel is conducting and will continue to conduct investigations that are independent, credible and in conformity with international law. UN فغداة عملية الرصاص المسكوب على غزة، تُجري إسرائيل، وستواصل إجراء، تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وطبقاً للقانون الدولي.
    So one day, someone will leave the cage unlocked because what's the worst that can happen? Open Subtitles وذات يوم احدهم سوف يترك القفص مفتوحاً بسبب ما الاسوء الذي يمكن ان يحدث ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد