he encouraged all parties to engage constructively on that very important matter. | UN | وشجع جميع الأطراف على التحاور بصورة بناءة بشأن هذه المسألة الهامة. |
he encouraged relevant stakeholders to make the human rights case to encourage governments to improve public health. | UN | وشجع أصحاب المصلحة المعنيين على إبراز أهمية حقوق الإنسان لتشجيع الحكومات على تحسين الصحة العامة. |
It mentioned several national plans as examples and encouraged the development of the road map on asylum and migration. | UN | وأشار إلى خطط وطنية عدة كأمثلة على ذلك، وشجع على وضع خارطة الطريق المتعلقة بمسألتي اللجوء والهجرة. |
They encouraged the Government of the Sudan to investigate and to ensure that the perpetrators were identified and brought to justice. | UN | وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على إجراء تحقيق في هذا الشأن وكفالة تحديد هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة. |
it encouraged continued efforts to provide education to all without discrimination. | UN | وشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى توفير التعليم للجميع دون تمييز. |
The High Commissioner was encouraged to explore ways in which the mandate holders could be given a greater role in the work of the United Nations in general. | UN | وشجع مشاركون المفوضة السامية على استكشاف سبل تكليف أصحاب الولايات بدور أكبر في عمل الأمم المتحدة عموماً. |
This verdict has encouraged the victims of trafficking to file FIR. | UN | وشجع هذا الحكم ضحايا الاتجار على رفع دعاوى إلى المحاكم. |
he encouraged Member States to increase funding levels and predictability. | UN | وشجع الدول الأعضاء على زيادة مستويات التمويل وقابليته للتنبؤ. |
he encouraged other delegations to share their views in that regard. | UN | وشجع المتكلم الوفود الأخرى على تبادل آرائها في هذا الصدد. |
he encouraged engagement from United Nations bodies in the Expert Mechanism. | UN | وشجع هيئات الأمم المتحدة على المشاركة في عمل آلية الخبراء. |
he encouraged all traditional and emerging donors to assist UNFPA in implementing the development agenda that the Fund drives. | UN | وشجع جميع الجهات المانحة التقليدية والناشئة على مساعدة الصندوق في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي يضطلع به. |
he encouraged all traditional and emerging donors to assist UNFPA in implementing the development agenda that the Fund drives. | UN | وشجع جميع الجهات المانحة التقليدية والناشئة على مساعدة الصندوق في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي يضطلع به. |
he encouraged renewed efforts by all participants to achieve progress. | UN | وشجع جميع المشاركين على بذل جهود متجددة لإحراز تقدم. |
The plenary encouraged the Working Group to continue to assess opportunities for further improving the Process peer review system. | UN | وشجع الاجتماع العام الفريق العامل على مواصلة تقييم الفرص المتاحة لمواصلة تحسين نظام استعراض الأقران التابع للعملية. |
He therefore encouraged the High Commissioner to pursue the approach outlined in paragraph 74, and would welcome further information on the subject. | UN | وشجع بالتالي المفوض السامي على اتباع النهج المبين في الفقرة ٧٤، ورحب بالحصول على مزيد من المعلومات في هذا الموضوع. |
It encouraged the Bretton Woods institutions to continue to enhance the participation of all developing and transition economies in their decision-making. | UN | وشجع مؤسسات بريتون وودز على أن تواصل تعزيز مشاركة كل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قراراتها. |
it encouraged Malawi to reform its criminal code in order to abolish discrimination based on sexual orientation. | UN | وشجع التجمع ملاوي على إصلاح قانونها الجنائي بهدف إلغاء التمييز القائم على أساس الميل الجنسي. |
it encouraged Estonia to improve its national legislation to combat human trafficking. | UN | وشجع الملتقى الأفريقي إستونيا على تحسين تشريعاتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
One delegation expressed appreciation for the presentation and the Chairman of the Staff Council was encouraged to continue to inform the Standing Committee of its activities. | UN | وأعرب وفد عن تقديره للعرض وشجع رئيس مجلس الموظفين على مواصلة إبلاغ اللجنة الدائمة بأنشطة المجلس. |
It has encouraged States to conclude international agreements on the implementation of the Convention to protect biodiversity on the high seas on the basis of ecosystem-based management and the precautionary approach. | UN | وشجع الدول على توقيع اتفاقات دولية بشأن تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية التنوع البيئي في أعالي البحار استنادا إلى إدارة قائمة على أساس النظام البيئي وإلى نهج وقائي. |
Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. | UN | وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل. |
Donors were encouraged to implement their international commitments in full. | UN | وشجع الجهات المانحة على تنفيذ التزاماتها الدولية تنفيذاً كاملاً. |
Since its inception, it has promoted the principle of national implementation, regional support, and global coordination based on its bottom-up strategy. | UN | وشجع البرنامج منذ إنشائه مبدأ التنفيذ الوطني، والدعم الإقليمي، والتنسيق العالمي بالاستناد إلى استراتيجية تصاعدية. |
The Red Army's continuing takeover of Transcaucasia had encouraged Azerbaijan to claim Nagorny Karabakh as part of its territory. | UN | وشجع استمرار سيطرة الجيش اﻷحمر على منطقة جنوب جبال القوقاز أذربيجان على المطالبة بناغورني كاراباخ كجزء من إقليمها. |
The Board recognizes that most United Nations organizations face similar difficulties, and encourages UNRWA to address this issue in a harmonized manner. | UN | ويسلم المجلس بأن معظم مؤسسات الأمم المتحدة تواجه صعوبات مماثلة وشجع الأونروا على أن تعالج هذه القضية بخطى متسقة. |
He also encouraged parties to increase dialogue and contributions with regard to persistent organic pollutant waste management. | UN | وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار وزيادة المساهمات المتعلقة بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
All these activities have encouraged men to participate therein. | UN | وشجع كل هذه الأنشطة الرجال على المشاركة فيها. |