He returned to the hotel and told the author that she could not do anything to him because he had money and connections. | UN | وعاد إلى الفندق وأخبر صاحبة البلاغ بأنها لا تستطيع أن تفعل معه أي شيء لأن لديه المال والصلات مع الجهات النافذة. |
These individuals subsequently returned across the Blue Line back into Lebanese territory. | UN | وعاد أفراد هذه المجموعة لاحقا عبر الخط الأزرق إلى الأراضي اللبنانية. |
The patrol returned fire and the Albanian woodcutter returned to Albanian territory. | UN | وردت الدورية النيران بالمثل وعاد قاطع اﻷخشاب اﻷلباني الى الاقليم اﻷلباني. |
See, he went to prison and came back all Zen. | Open Subtitles | فقد ذهب إلى السجن وعاد مهووساً بعلوم الطاقة |
Iraqi personnel returned to Iraqi territory as a result. | UN | وعاد اﻷفراد العراقيون إلى اﻷراضي العراقية نتيجة لذلك. |
Up to 40,000 others returned spontaneously from Liberia and Guinea. | UN | وعاد تلقائيا ٠٠٠ ٠٤ شخص آخر من ليبيريا وغينيا. |
He had returned to Holland wherefrom he allegedly left for Israel and is currently working in a kibbutz. | UN | وعاد الى هولندا، ويقال إنه سافر من هناك الى إسرائيل وأنه يعيش اﻵن في أحد الكيبوتزات. |
An additional 1,500 Croats have returned spontaneously, mainly to reconstructed villages in the south of the region. | UN | وعاد ٥٠٠ ١ كرواتي آخر تلقائيا إلى القرى التي أعيد تعميرها أساسا في جنوب المنطقة. |
In that year, there had been no massive refugee flows and well over 600,000 refugees had returned to their homes. | UN | ففي ذلك العام، لم تحدث تدفقات واسعة النطاق للاجئين وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ إلى ديارهم. |
These monks then returned to the provinces to train other monks. | UN | وعاد هؤلاء الرهبان بعد ذلك إلى المقاطعات لتدريب رهبان آخرين. |
Displaced residents have now returned in 60 per cent of these villages. | UN | وعاد السكان المشردون اﻵن إلى ٦٠ في المائة من هذه القرى. |
The employee returned to Copenhagen on a flight from Baghdad via Frankfurt. | UN | وعاد الموظف إلى كوبنهاغن جواً من بغداد أو عن طريق فرانكفورت. |
Over the past year, East Timor has begun rebuilding, over 170,000 refugees have returned, and the process of reconciliation is beginning. | UN | وخلال العام الماضي، بدأت تيمور الشرقية عملية إعادة البناء، وعاد ما يزيد على 000 170 لاجئ، وبدأت عملية المصالحة. |
Colonel Yusuf refused to meet the other leaders and returned to Somalia through Addis Ababa and Djibouti, where he met President Guelleh. | UN | ورفض العقيد يوسف الاجتماع مع الزعماء الآخرين وعاد إلى الصومال عن طريق أديس أبابا وجيبوتي حيث اجتمع مع الرئيس غلّه. |
Forty thousand Sierra Leonean refugees had returned during 2001 under UNHCR auspices. | UN | وعاد 000 40 لاجئ سيراليوني خلال عام 2001 تحت إشراف المفوضية. |
Over 1.7 million refugees and 400,000 internally displaced persons have returned to their communities of origin in 2002. | UN | وعاد أكثر من 1.7 مليون لاجئ و000 400 شخص مشرد داخلياً إلى ديارهم في عام 2002. |
and a demon took his shape... and came back into the world amongst us. | Open Subtitles | وشيطان تشكّل بهيئته وعاد لعالم الأحياء بيننا |
Later the same day, he decided to return the jewellery and went back to the apartment. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، قرر إرجاع المجوهرات وعاد إلى الشقة. |
Internally displaced persons (IDPs) are returning to their former villages, and Burundian refugees who were in neighbouring countries have returned. | UN | والأشخاص المشردون داخليا يعودون إلى قراهم السابقة، وعاد اللاجئون البورونديون الذين كانوا في البلدان المجاورة. |
If Dunne was involved, then how'd he get from Quantico to here and back? | Open Subtitles | إذا كان دان متورطاً إذا كيف أتي من كوانتيكو لهنا وعاد ؟ |
Shane was guilty, and he found Jesus before he died. | Open Subtitles | شاين كان مذنباً وعاد الي يسوع قبل ان يموت |
turning to the question of military expenditures, he noted that while IMF did not consider what happened with regard to a country's military budget, it did report on military expenditures. | UN | وعاد إلى مسألة الإنفاق العسكري، فلاحظ أن الصندوق لم ينظر فيما جرى في الميزانيات العسكرية القطرية، بيد أنه أعد تقارير عن الإنفاق العسكري. |
The indigenous population again occupies an intermediate position, albeit one that is closer to that of the white population, with a poverty rate of 32 per cent. | UN | وعاد السكان الأصليون ليحتلوا مرتبة وسطى وإن كان أقرب من السكان البيض إذ يشكلون 32 في المائة من السكان الذين يعيشون تحت عتبة الفقر. |
Some 49,000 Angolan refugees have opted to return home, of which some 20,000 have already done so. | UN | واختار نحو 000 49 أنغولي العودة إلى وطنهم، وعاد منهم بالفعل حوالي 000 20 لاجئ. |
Calm was restored in northern Mitrovicë/Mitrovica, where peaceful demonstrations resumed in front of the courthouse. | UN | وعاد الهدوء إلى شمال ميتروفيتسا حيث استؤنفت المظاهرات السلمية قبالة مبنى المحكمة. |
Studied cooking all over the world and just got back in town. | Open Subtitles | درس الطبخ في جميع أنحاء العالم وعاد للتو إلى البلدة |
The role of State institutions was to come back in vogue in the 1990s. | UN | وعاد دور مؤسسات الدولة ليشغل مكانة مرموقة في التسعينات. |
He's back there giving another patient a second opinion. | Open Subtitles | وعاد هناك إعطاء مريض آخر على رأي ثان. |