ويكيبيديا

    "وعلى غرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • like
        
    • as in
        
    • as with
        
    • similar
        
    • similarly
        
    • in line with
        
    • just as
        
    • following the example
        
    • as at
        
    • as on
        
    • as was
        
    like the recruitment and use of children, sexual violence is always deliberate, targeted and a direct consequence of criminal intent. UN وعلى غرار تجنيد الأطفال واستغلالهم، فإن العنف الجنسي يكون دائما عملا متعمدا ومحدد الهدف ونتيجة مباشرة للنية الإجرامية.
    like many others in the international community, Ireland has followed recent events in Iran with mounting concern. UN وعلى غرار عديدين آخرين في المجتمع الدولي، تابعت أيرلندا مؤخرا الأحداث في إيران بقلق متعاظم.
    like other countries, Papua New Guinea's development agenda is challenged by climate change and sea level rise. UN وعلى غرار البلدان الأخرى، يشكل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر تحديات لبرنامج بابوا غينيا الجديدة الإنمائي.
    as in previous years, this exchange will be held in informal mode. UN وعلى غرار السنوات السابقة، سيجري تبادل الآراء هذا بطريقة غير رسمية.
    as in Africa, the majority of them want to do it in the medium rather than the short term. UN وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، ينوي معظمها القيام بذلك في المدى المتوسط وليس في المدى القصير.
    as with most developing countries, the fiscal and financial stress has forced us to make significant adjustments to our expenditure programmes. UN وعلى غرار ما وقع لمعظم البلدان النامية، فقد اضطرنا الضغط الضريبي والمالي لإدخال تعديلات كبيرة على برامج الإنفاق لدينا.
    similar to the principles previously mentioned, the principle of proportionality is among the core principles of Customary IHL. UN وعلى غرار المبادئ السالفة الذكر، فإن مبدأ التناسب مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي العرفي.
    like the Statement of Claim, the Ninth Building Certificate also describes executed works in the total amount of USD 1,091,759. UN وتأتي شهادة البناء التاسعة، أيضاً وعلى غرار المطالبة، على ذكر الأعمال المنفذة بما قيمته 759 091 1 دولاراً.
    like free software, Creative Commons uses private rights to create public goods, but not necessarily for the public domain. UN وعلى غرار البرمجيات الحرة، يستخدم مشروع المشاع الإبداعي الحقوق الخاصة لإنتاج سلع عامة، ليست بالضرورة ملكاً عاماً.
    like in most countries, the young people of Grenada hold great promise. UN وعلى غرار الشباب في معظم البلدان، يحمل الشباب في غرينادا وعداً عظيماً.
    like FICSA, CCISUA believed that the issue of double taxation still existed. UN وعلى غرار الاتحاد، تعتقد اللجنة أن مسألة الازدواج الضريـبي لا تزال قائمة.
    like the nurses, innocent victims of a brutal dictatorship, the Libyan people do want to see justice, not revenge. UN وعلى غرار الممرضات ضحايا الدكتاتورية الوحشية، يريد الشعب الليبي أن يرى إقامة العدالة، وليس الانتقام.
    like in every country, the Afghan Government is held accountable by the Afghan people. UN وعلى غرار جميع البلدان، فإن حكومة أفغانستان مسؤولة أمام الشعب الأفغاني.
    like all members of the kibbutz, I owned two shirts and two pairs of pants. UN وعلى غرار جميع أعضاء الكيبوتز، كنت املك قميصين وبنطالين.
    as in other countries, consumption of junk food and lack of physical exercise is increasing in the urban areas. UN وعلى غرار ما يحدث في بلدان أخرى، يتزايد استهلاك الأغذية غير الصحية والخمول البدني في المناطق الحضرية.
    as in his previous letter, the Greek Cypriot representative also included false allegations as regards Ercan airport in the North. UN وعلى غرار ما ورد في رسالته السابقة، أورد ممثل القبارصة اليونانيين ادعاءات باطلة بشأن مطار إركان في الشمال.
    as in the past, the programme of work and resource requirements are presented by subprogramme of the medium-term plan. UN وعلى غرار الماضي، يرد برنامج العمل والاحتياجات من الموارد حسب كل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Likewise, they must ensure that their education programmes are coherent with one another, as well as with broader national development goals. UN وعلى غرار ذلك، يجب عليها ضمان اتساق برامجها التعليمية في ما بينها، ومع أهداف تحقيق التنمية الوطنية الأوسع نطاقا.
    as with previous periodical reports, a section of the tenth report was devoted to human rights issues. UN وعلى غرار تقاريره المرحلية السابقة، خصص الأمين العام قسما من تقريره العاشر لمسائل حقوق الإنسان.
    similar to the Olympic Games, the emphasis of the Youth Olympic Games will be on sport excellence. UN وعلى غرار الألعاب الأوليمبية، فإن تركيز الألعاب الأوليمبية للشباب سيكون على التفوق الرياضي.
    similarly to maize, rice production was predicted to nearly match the record production levels seen in 2008. UN وعلى غرار الذرة، كان المتوقع أن يحقق إنتاج الأرز مستويات قياسية تضاهي مستويات عام 2008.
    In the course of the 2009 reform, the Committee was seen as the foremost platform for a broad range of committed stakeholders working together in a coordinated manner, based on principles of inclusiveness, country ownership and flexibility, in line with regional and country circumstances. UN وعلى غرار الإصلاح الذي جري في عام 2009، كان يُـنظر إلى اللجنة بوصفها البرنامج الأساسي لمجموعة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة الملتزمين بالعمل معا بطريقة منسقة، استنادا إلى مبادئ الشمول، والملكية القطرية، والمرونة، وذلك تمشيا مع الظروف الإقليمية والقطرية.
    Just as in the previous election, the largest numbers of women ran on the Democratic Left Alliance and Democratic Union tickets. UN وعلى غرار ما حدث في الانتخابات السابقة، كان العدد الأكبر للمرشحات في حزب تحالف اليسار الديمقراطي وحزب الاتحاد الديمقراطي.
    following the example of the government of the Province of Quebec, Canada, the adoption of measures to safeguard and recover the traditional knowledge and wisdom of indigenous peoples should be supported, while their individual and collective rights to such knowledge should be protected. UN وعلى غرار ما قامت به حكومة مقاطعة كيبيك، بكندا، ينبغي دعم اعتماد تدابير لحفظ واستعادة المعارف التقليدية وحكمة الشعوب الأصلية، إلى جانب دعم حماية حقوقهم الفردية والجماعية في هذه المعارف.
    as at all previous sessions, the participation of the major groups and partnerships provided added value to the work of the Commission. UN وعلى غرار ما حدث في جميع الدورات السابقة، قدّمت مشاركة المجموعات والشراكات الرئيسية قيمة مضافة لأعمال اللجنة.
    as on previous occasions, his delegation rejected the Secretariat's proposals. UN وعلى غرار ما حدث في مناسبات سابقة يرفض الوفد مقترحات الأمانة العامة المذكورة.
    as was the case with the festival, thousands participated in the event. UN وعلى غرار ما حدث في المهرجان، شارك اﻵلاف في هذا الحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد