Integrating IOM into the United Nations thus seems like an effective way to create a United Nations organization for migration. | UN | ولذلك، يبدو إدماج المنظمة الدولية للهجرة في الأمم المتحدة وكأنه سبيل فعال لإنشاء منظمة للهجرة تابعة للأمم المتحدة. |
He didn't seem like a fraud, he was very congenial. | Open Subtitles | وقال انه لا يبدو وكأنه الاحتيال، كان متجانسة جدا. |
And they all control him like a little puppet, okay? | Open Subtitles | وجميعهم يتحكمون به وكأنه دمية. أعرف نصف هؤلاء الأشخاص. |
I don't have anything on my walls because I don't want it to feel like a home. | Open Subtitles | لم أعلّق أي شيء على الجدران لأنني لا أريد أن أتعلق بهذا المكان وكأنه منزلي |
This is all really new to me and it feels like a big step, but you know what? | Open Subtitles | هذا هو كل شيء جديد بالنسبة لي وأنه يشعر وكأنه خطوة كبيرة، ولكن هل تعرف لماذا؟ |
Oh. You made it sound like he took everything. | Open Subtitles | جعلت الأمر يبدو وكأنه أخذ الجمل بما حمل. |
The guy I shot yesterday didn't look like a spy. | Open Subtitles | الرجل الذي أطلقت علية بالأمس لم يبدو وكأنه جاسوس |
Uh, yeah, he seems like he's excited about his fame. | Open Subtitles | آه، نعم، وقال انه يبدو وكأنه هو متحمس شهرته. |
He looks like he'd rather be chewing cud than meeting hot girls. | Open Subtitles | يبدو وكأنه يفضل أن يمضغ الجيفة على أنه يقابل فتيات جميلات |
It seems like maybe those good days are gone forever. | Open Subtitles | يبدو وكأنه تلك الأيام الجميلة قد ولّت بلا رجعة |
'Cause if something isn't done, every American down here associated with the government is gonna look like a fool, including you. | Open Subtitles | لأنه أنْ لم يتم فعل شيء فـ كل أمريكي هنا يعمل لدى الحكومة سيبدؤ وكأنه أحمقًا, بما فيهم أنتِ |
Headaches that feel like knives twisting in her skull. | Open Subtitles | الُصداع الذي تشعر وكأنه سكاكين تُقطع في جمجمتها |
Every time I sample the guy, I get a different ID, comes up with a face that looks like it could be a match. | Open Subtitles | في كل مرة أقوم فيها بإختبار للحصول على هوية ذلك الرجل تظهر لي بطاقة هوية مُختلفة مع وجه يبدو وكأنه هُناك تطابق |
Feels like recess and we're about to fight the school bully. | Open Subtitles | يشعر وكأنه عطلة و نحن على وشك محاربة الفتوة المدرسة. |
Plus, it sounds like you're going to prison for a long time. | Open Subtitles | بالاضافة الى ذلك، يبدو وكأنه كنت الذهاب إلى السجن لفترة طويلة. |
Sounds like a really, um, special kind of friend, April. | Open Subtitles | يبدو وكأنه حقا، أم، نوع خاص من صديق، أبريل. |
I only knew him briefly, but he seemed like good man, | Open Subtitles | أنا عرفته فقط لفترة وجيزة ولكنه بدا وكأنه رجل جيد |
But each time, it resists extraction, almost like it's defending itself. | Open Subtitles | ولكنه في كل مرة، يقاوم الفصل وكأنه يدافع عن نفسه |
But it's not like you have to do anything, just be yourself. | Open Subtitles | ولكن ليس وكأنه سيتوجب عليك فعل شيء, فقط كوني على سجيتك |
You know, the whole time I was growing up, that's all they ever spoke about, you know, their wedding, like it was something magical. | Open Subtitles | تعلمين , الوقت بأكمله الذي كنت أكبر فيه هذا كل ما تحدثا بشأنه على الإطلاق تعلمين , زفافهم وكأنه شيئاً ما سحرياً |
And yet we consume as if there was no tomorrow. | UN | ومع ذلك، فنحن نستهلك الآن وكأنه ليس هناك مستقبل. |
The guideline therefore appeared to set up a presumption that if no contracting party objected to an impermissible reservation, the reserving party should be considered bound by the treaty with the benefit of its reservation. | UN | وعليه فإن المبدأ التوجيهي يبدو وكأنه يطرح افتراضاً بأنه عندما لا يعترض أي طرف متعاقد على تحفظ غير جائز فإن الطرف المتحفظ ينبغي أن يعد ملتزماً بالمعاهدة مع الإفادة من تحفظه. |
That provision seemed, first, to be a substantive rule and not a secondary rule; and secondly, to be unjustified. | UN | وقال إن هذا الحكم يبدو أولاً قاعدة أولية لا ثانوية؛ وهو، ثانياً، يبدو وكأنه لا مبرر له. |
Damage to some VMEs appears to be lasting and recovery will take decades or more. | UN | كما أن الضرر الذي يلحق بعض هذه النُظم يبدو وكأنه دائم، ومن ثم فمن شأن التعافي أن يستغرق عقوداً من الزمن أو أكثر. |
Far from serving as a deterrent, the military presence in the immediate vicinity of Burundi would appear to be a sword of Damocles. | UN | إن الحضور العسكري في جوار بوروندي مباشرة لن يؤدي دور قوة ردع على اﻹطلاق، بل سيبدو وكأنه سيف مسلﱠط على الرقاب. |