And to save my son, I would plot with the Devil himself! | Open Subtitles | وكي أنقذ ابني، أنا مستعدة لوضع مكيدة مع الشيطان بحد ذاته |
But I needed more intel on his state of mind, And to get it, I needed reinforcements. | Open Subtitles | لكنني بحاجة إلى معلومات أكثر عن حالته الذهنية وكي أحصل عليها، أنا بحاجة للتعزيزات. |
in order for the Organization to achieve such long-term benefits, substantial work needs to be undertaken systematically and certain cultural changes need to be fostered. | UN | وكي تحقق المنظمة هذه الفوائد الطويلة الأجل، يجب الاضطلاع بقدر كبير من العمل بشكل منهجي ويجب دعم بعض التغييرات الثقافية. |
in order for such financing to progress, concrete steps must be taken and result in the changes needed by poor countries. | UN | وكي ينجح هذا التمويل، لا بد من أن تُتخذ خطوات ملموسة تؤدي إلى التغييرات التي تحتاجها البلدان الفقيرة. |
The time had come for the United Nations to end that state of affairs and for dignity and justice to prevail. | UN | وحان الوقت كي تنهي الأمم المتحدة هذا الوضع وكي تسود الكرامة والعدالة. |
for its work to be user-friendly and visible, it might have to invest more in a number of areas. | UN | وكي تكون أعمال اللجنة سهلة الاستيعاب ومرئية قد يتعيَّن على اللجنة أن تستثمر المزيد في عدد من المجالات. |
Donors and donor countries should also be urged to reconsider their attitude towards development assistance so that such assistance might have a significant impact on the economy. | UN | وينبغي أيضاً توعية الجهات الممولة والبلدان المانحة كي تعيد النظر في موقفها من المساعدة الانمائية، وكي تحقق هذه المساعدة نتائج ملموسة على مستوى الاقتصاد. |
This is definitely the best hand laundry and ironing party you have ever had. | Open Subtitles | هذه من المؤكد أفضل حفلة غسيل وكي قضيتها على الإطلاق |
And, to be honest, he was a little moody. | Open Subtitles | وكي أكون صادق, لقد كان متقلب الميزاج قليلاً. |
Particular attention is paid to the complaints of respondents And to ensuring that questionnaires are tested to warrant minimal intrusion on privacy And to respect public sensitivities. | UN | ويولى اهتمام خاص إلى شكاوى المجيبين وإلى كفالة اختبار الاستبيانات كي لا تشكل إلا القدر الأدنى من التدخل في الخصوصية وكي تحترم حساسيات الجمهور. |
A prohibition was also introduced against being an accessory to breaches of the Gender Equality Act. The provision regarding sexual harassment was expanded to include gender-based harassment And to apply both within and outside working life. | UN | وجرى توسيع النص المتعلق بالمضايقة الجنسية كي يشمل المضايقة على أساس نوع الجنس وكي ينطبق داخل مجال حياة العمل وخارجه. |
The Commission must redouble its efforts to deal more swiftly with the cases now before it And to continue developing working methods that will enable it to make an impact working alongside the countries under consideration. | UN | ويجب أن تضاعف اللجنة جهودها كي تنظر على نحو أسرع في الحالات المعروضة عليها، وكي تواصل وضع أساليب عمل تمكّنها من أن تحدث أثرا، وهي تعمل جنبا إلى جنب مع البلدان قيد النظر. |
Let us work together to ensure the attainment of those objectives And to enable the United Nations to fulfil its obligations. | UN | فلنعمل معا كي نكفل تحقيق تلك الأهداف وكي يتسنى للأمم المتحدة أن تفي بالتزاماتها. |
in order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. | UN | وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه. |
in order for the Court to accomplish its intended purpose, several steps still needed to be taken. | UN | وكي تنجز المحكمة هدفها المقصود ينبغي اتخاذ عدة خطوات. |
in order for the team to remain productive, the interpreters would have to be assigned for a good part of the time to New York, Geneva or Vienna, with the associated expenditures on travel and subsistence allowance. | UN | وكي يكون هذا الفريق منتجا، لا بد من إرسال المترجمين الشفويين في مهام إلى نيويورك أو جنيف أو فيينا في جزء كبير من الوقت، مع ما يرتبط بذلك من نفقات على السفر وبدلات اﻹقامة. |
For such conditions to be established, and for states to guarantee their citizens' right to protection, systems can and have to be changed, and changed systemically. | UN | ومن أجل تهيئة هذه الأوضاع وكي تضمن الدول حق مواطنيها في الحماية، يمكن للنظم أن تتغير بل يجب أن تتغير بشكل شامل. |
and for superstition to work, the person has to believe that he or she is cursed or under a spell... watch you don't burn your fingers. | Open Subtitles | وكي تنجح الخرافة، يجب على الشخص أن يؤمن بأنه ملعون أو رهن تعويذة لا تحرق أصابعك |
for its existence to remain relevant, the Conference should see those external pressures as positive pressure to initiate internal work based on substantive political dialogues. | UN | وكي يظل المؤتمر يحقق الغرض من وجوده، فإن عليه أن ينظر إلى هذه الضغوط الخارجية بوصفها ضغوطاً إيجابيةً للشروع في عمل داخلي يستند إلى حوارات سياسية موضوعية. |
so that States can correctly interpret these contentions, the Secretary-General stresses that | UN | وكي تستطيع الدول أن تفسر تفسيرا صحيحا تلك اﻵراء ينوه اﻷمين العام بما يلي: |
Please indicate the concrete measures that have been taken or are planned to improve socio-cultural behaviours and eliminate stereotypes and harmful practices based on gender, such as early marriage, female genital mutilation and breast ironing. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المتخذة والمزمع اتخاذها لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية والممارسات الضارة القائمة على نوع الجنس، مثل الزواج المبكر والقسري؛ وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وكي الثدي. |
in order that the Assembly may hear all the speakers during the one-day commemoration, delegations are requested to limit their statements to a length of between five to seven minutes. | UN | وكي يتسنى الاستماع لجميع المتكلمين، يُرجى منهم قصر مدة إلقاء بياناتهم على ما يتراوح بين خمس وسبع جقائق. |
Um, as you know, the two eyewitnesses are in protective custody, so to ensure their safety, we're going to be broadcasting their testimony remotely. | Open Subtitles | كما تعرف، هناك شاهدتان، في الحبس الوقائي، وكي نأمن سلامتهم، سنقوم ببث شهادتهم من على بعد. |
In order to recommend compensation for loss of profits, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. | UN | وكي يستطيع الفريق التوصية بالتعويض عن الكسب الفائت، يجب أن تقدﱠم إليه أدلة واضحة ومقنعة عن الكسب الجاري والمتوقع. |
and so you know, there are links on the calendar to the Facebook group so you can stay informed on activities and who brings snack when. | Open Subtitles | وكي تعرفين هناك روابط على التذكرة لمجموعة الفيسبوك كي تبقي مطلعة على الانشطة |
To serve its clients better, the Centre will develop new technical publications and will take greater advantage of new media delivery systems to reach wider audiences. | UN | وكي يتمكن المركز من خدمة عملائه بشكل أفضل، سيقوم بإعداد منشورات تقنية جديدة وسيستفيد بصورة أكبر من أنظمة الإيصال الجديدة المتوافرة لدى وسائط الإعلام بهدف الوصول إلى جماهير أوسع نطاقاً. |