ويكيبيديا

    "يتبع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • follow
        
    • follows
        
    • followed
        
    • following
        
    • pursue
        
    • continued
        
    • take
        
    • adopt
        
    • reporting
        
    • reports
        
    • takes
        
    • pursuing
        
    • after
        
    • obeying
        
    • tracking
        
    There might be an urgent need to destroy goods for safety reasons and no established procedure to follow. UN وقد تكون هناك حاجة ماسة إلى تدمير بضائع لأسباب الأمن ولا يكون هناك اجراء محدد يتبع.
    The national minimum wage may follow one of the following models: UN وقد يتبع الحد الأدنى للراتب الوطني أحد الأسلوبين التاليين، وهما:
    However, the Committee notes that the report insufficiently follows the Committee’s guidelines for the preparation of periodic reports. UN غير أن اللجنة لاحظت أن التقرير لم يتبع بقدر كافٍ المبــادئ التوجيهية للجنة ﻹعــداد التقاريــر الدورية.
    However, the Committee notes that the report insufficiently follows the Committee’s guidelines for the preparation of periodic reports. UN غير أن اللجنة لاحظت أن التقرير لم يتبع بقدر كافٍ المبــادئ التوجيهية للجنة ﻹعــداد التقاريــر الدورية.
    Such a commitment could be followed by additional awareness and capacity-building activities. UN ويمكن أن يتبع هذا الالتزام بأنشطة إضافية لزيادة الوعي وبناء القدرات.
    However, such cooperation must have a timeframe and follow a programme with clearly defined objectives and definite goals that make it viable. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون لذلك التعاون إطار زمني محدد وأن يتبع برنامجا محدد المقاصد والأهداف تجعله قادرا على الاستمرار.
    It should not be difficult for any party to follow these guidelines to apply the relevant provisions of the Conventions. UN وينبغي ألا يصعُب على أي طرف أن يتبع هذه المبادئ التوجيهية في تطبيق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات.
    We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. UN ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة.
    By signing the Convention, Israel signalled its hope that others in its region will soon follow suit. UN وقد أظهرت إسرائيل بتوقيع الاتفاقية أملها في أن يتبع آخرون في المنطقة خطاها عما قريب.
    The Programme did not, however, follow those procedures in this case. UN بيد أن البرنامج لم يتبع تلك اﻹجراءات في هذه الحالة.
    The report follows the revised format adopted in 2002 that introduced a number of improvements aimed at facilitating its consideration. UN يتبع التقرير الصيغة المنقحة التي اعتمدت في عام 2002 التي أدخلت عددا من التحسينات استهدفت تيسير النظر فيه.
    Legend has it that death follows the dagger, but I wonder if death really follows this man, this immortal. Open Subtitles يُقال اسطوريًّا أنّ الموت تابع الخنجر، لكنّي أتسائل لو أنّ الموت يتبع هذا الرجّل عينه، هذا الخالد.
    Weller wants us to run a tattoo down while he follows a Sandstorm lead with Jane and Naas. Open Subtitles ويلر يريدنا أن تشغيل وشم أسفل في حين انه يتبع العاصفة الرملية الرصاص مع جين وناس.
    It appears your captain follows orders as well as you do. Open Subtitles يبدو ان كابتنك يتبع الاوامر بالطريقة التى تقوم انت بها
    If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; UN أما إذا لم يتبع أي من هذه الافتراضات، فينبغي الإفصاح عن ذلك مع بيان الأسباب؛
    The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. UN وكان القول المأثور بأن الرخاء يتبع الوئام الأسري، شعار كل أسرة في الصين تبحث عن السعادة.
    The following year's resolution should follow those recommendations. UN ومن الحري بقرار العام القادم أن يتبع تلك التوصيات.
    Each country will pursue a path rooted in the culture of its people and in its past traditions. UN وسوف يتبع كل بلد نهجا متأصلا في ثقافة شعبه وفي تقاليده السابقة.
    However, it believed that the Commissioner-General''s report continued a tradition of one-sidedness and lack of balance. UN بيد أنها ترى أن تقرير المفوضة العامة لا يزال يتبع تقليدا يتمثل في كونه وحيد الجانب ويفتقر إلى التوازن.
    If one or other of these courses is not complied with, the Committee will not be able to take an addendum into account. UN وإذا لم يتبع واحد من هذين المسارين لن تكون اللجنة قادرة على وضع الإضافة في الاعتبار.
    The delegation concurred with an earlier speaker who had recommended that UNFPA adopt a step-by-step approach to SWAps. UN وقال إنه متفق مع متكلم سابق على أن يتبع صندوق السكان نهجا تدريجيا بالنسبة للنهج القطاعية.
    Many companies have aligned themselves with the Global reporting Initiative format. UN وقد أصبح العديد من الشركات يتبع نموذج مبادرة الإبلاغ العالمية.
    reporting takes a minimalist approach and focuses largely on meeting legal obligations and targets. UN واﻹبلاغ يتبع نهج الحد اﻷدنى ويركز إلى حد كبير على الوفاء بالالتزامات القانونية واﻷهداف.
    The man who was pursuing Mom. The FBI spy hunter. Open Subtitles الرجل الذى كان يتبع أمى,صائد الجواسيس فى المباحث الفيدراليه
    Sri Lanka has been a market economy, both before and after the liberal reforms commencing from the 1970s. UN وهي أن سري لانكا بلد يتبع الاقتصاد السوقي، وقد سار على هذا الدرب قبل وأيضا بعد بدء الإصلاحات الليبرالية منذ السبعينات.
    He was not looking for the person not obeying the law. Open Subtitles بأنه لم يكن يبحث عن الشخص الذي لا يتبع القانون
    A CIA agent was tracking your son to get to you and you don't know why? Open Subtitles عميل لدى المخابرات كان يتبع ابنك ليصل اليك وأنت لا تعرف لماذا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد