They claim to have nearly 11,000 fighters under their command and now ask for the programme to be expanded to at least 5,000 fighters. | UN | فهم يدعون أن لديهم زهاء 000 11 مقاتل تحت إمرتهم ويطلبون الآن توسيع البرنامج ليشمل ما لا يقل عن 000 5 مقاتل. |
Are these the men that claim to keep the law of Moses? | Open Subtitles | هل هؤلاء هم الرجال الذين يدعون انفسهم بالحفاظ على شريعة موسى؟ |
called for further work to be done on the issue of adaptation technology, especially for coastal zone management and protection; | UN | وهم يدعون إلى القيام بمزيد من العمل بشأن مسألة تكنولوجيا التكيف، لا سيما بالنسبة ﻹدارة المناطق الساحلية وحمايتها؛ |
We join those calling on extremist factions on both sides to desist from the use of force. | UN | ونحن ننضم الى أولئك الذين يدعون الفصائل المتطرفة على الجانبين الى الاقتناع عن استخدامهم القوة. |
There's no mister, and back home, they call me Gene. | Open Subtitles | ليس هناك سيد، والعودة إلى الوطن، يدعون لي جين. |
They number some 400,000 individuals, all claiming to be Zairian. | UN | ويناهز عددهم ٠٠٠ ٠٠٤ نسمة يدعون جميعا أنهم زائيريون. |
Maybe they'll invite some ex-Stasi interrogators to the party. | Open Subtitles | ربما سوف يدعون بعض المحققين السابقين إلى الحفلة |
Among them, three hundred thousand women who claim that they have been abducted and gang-raped by aliens. | Open Subtitles | من بينها، ثلاثمائة ألف امرأة الذين يدعون أنهن اختطفن و اغتصبن جماعيا من قبل الغرباء |
My clients' journey did not begin in Havana, as they claim and keep claiming more and more emphatically. | Open Subtitles | رحلة موكليّ لم تبدأ في هافانا كما يدعون و يصرون على التمسك بهذا الإدعاء أكثر وبشدة |
They claim that the official transcript of the trial is in many ways deficient and incomprehensive. | UN | وهم يدعون أن المحضر الرسمي للمحاكمة منقوص وتشوبه شوائب كثيرة. |
They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. | UN | وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و26 من العهد. |
They claim that the official transcript of the trial is in many ways deficient and incomprehensive. | UN | وهم يدعون أن المحضر الرسمي للمحاكمة منقوص وتشوبه شوائب كثيرة. |
They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. | UN | وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و 26 من العهد. |
Confectioners, musicians, florists, being called in from all over.. | Open Subtitles | الحلوانيون، الموسيقيون، باعة زهور، يدعون من جميع الأماكن، |
Yeah, be careful. I had friends like that. They're called enemies. | Open Subtitles | نعم، احذري كان لدي مثل هؤلاء الأصدقاء وكانوا يدعون أعداء |
Now, I know you people approve of these four fools on the Internet calling themselves "Lazer Team". | Open Subtitles | الأن أعرف بان الجميع يوافق على هذه الحمقى الأربعة على الأنترنت يدعون أنفسهم بفريق الليزر |
they call us barbarians, but it's not exactly barbaric, is it? | Open Subtitles | وهم يدعون لنا البرابرة، ولكنها ليست بربرية بالضبط، أليس كذلك؟ |
We heard there were six different people claiming the presidency. | Open Subtitles | . سمعت ان هناك ستة اشخاص مختلفون يدعون بالرئاسة |
They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism. | UN | وهم يدعون الناس إلى التأمل وطلب العلم لكي يعرفوا الحقيقة بشكل أفضل ويتجنبوا الإلحاد والأنانية. |
They therefore call upon the international community not to recognize these measures or apply them. | UN | ولذلك يدعون المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير أو تطبيقها. |
They don't even let the wives in on it. | Open Subtitles | حتى أنهم لا يدعون الزوجات يطلعون على الأمر |
Providing free materials to their colleagues, they organized study groups during working hours, to which they invited other employees. | UN | وقاموا بتوزيع مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم فرق دراسة أثناء ساعات العمل كانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين. |
Legal aid services are provided when necessary for persons who allege such violations. | UN | وتُقدَّم خدمات المساعدة القانونية عند الضرورة إلى الأشخاص الذين يدعون مثل هذه الانتهاكات. |
But there rose an opinion that no minute explosive ingredient was detected from the propelling body which they claimed had been used for sinking the vessel. | UN | لكن ظهر رأي مفاده أنه لم تكتشف أية مشتقات لمواد متفجرة على جهاز دفع الطوربيد الذي يدعون بأنه استخدم في ضرب السفينة. |
The first two claimants have not provided the requisite evidence and therefore the losses alleged are not compensable. | UN | لم يقدم صاحبا المطالبتين الأوليين الأدلة المطلوبة ولهذا فإن الخسائر التي يدعون تكبدها غير قابلة للتعويض. |
They therefore call on the international community not to recognize these measures nor apply them. | UN | ولذلك يدعون المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير أو تطبيقها. |
Um, well, I bought it from a couple named Daniels. | Open Subtitles | حسنناً إشتريته من زوجين يدعون آل دانيالز |
The police asked for other complainants to come forward, whereupon 37 children made statements alleging various sexual offences committed by him against them. | UN | وطلبت الشرطة من الغير التقدم بشكاواهم، ومن ثم أدلى 37 طفلاً بأقوال يدعون فيها ارتكابه جرائم جنسية شتى معهم. |