ويكيبيديا

    "يرسل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • send
        
    • sends
        
    • sending
        
    • sent
        
    • transmit
        
    • says
        
    • forward
        
    • communicate
        
    • member shall
        
    • communicated
        
    • communicates
        
    • transmitting
        
    • give
        
    • transmits
        
    Delays in the prosecution, trials and judgement of terrorists would send wrong signals to them and their co-conspirators. UN ومن شأن تأجيل المقاضاة والمحاكمات وإصدار الأحكام على الإرهابيين أن يرسل إشارات خاطئة لهم وللمتواطئين معهم.
    Therefore, this meeting should send a signal of support for nuclear energy as a clean and viable source. UN ومن ثم، ينبغي أن يرسل هذا الاجتماع إشارة دعم الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا وحيويا للطاقة.
    Despite that, he regularly sends money and parcels to them through his ex-wife's family or the Spanish Embassy in Paraguay. UN وعلى من ذلك، فإنه يرسل إليهن بصورة منتظمة المال والرزم عن طريق أسرة زوجته السابقة أو السفارة الإسبانية في باراغواي.
    Nonetheless, the report also sends a warning signal that the achievement of other targets is slow or regressing. UN ومع ذلك فإن التقرير يرسل أيضا إشارة إنذار بأن تحقيق الغايات الأخرى يجري ببطء أو يتراجع.
    Someone is using rakesh phone, sameer is sending your cordinates. Open Subtitles شخص يستخدم الهاتف راكيش، سمير يرسل الإحداثيات الخاصة بك.
    During the period under review, no communications were sent. UN لم يرسل أي بلاغ خلال الفترة قيد الاستعراض
    The ruling PAIGC did not send a representative to the meeting. UN ولم يرسل الحزب الأفريقي الحاكم، ممثلا له إلى هذا الاجتماع.
    Deletion of the paragraph would send out a strange signal. UN وحذف هذه الفقرة من شأنه أن يرسل إشارة غريبة.
    They appealed to the Council to send an unequivocal and strong message, in order to reverse an increasingly untenable situation. UN وناشدا المجلس بأن يرسل إشارة قاطعة وقوية من أجل وضع حد لحالة لا يمكن الاستمرار في السكوت عنها.
    Because the draft resolution in question did not send such a message, Japan had abstained in the vote. UN ونظرا لأن مشروع القرار محل النظر لا يرسل هذه الرسالة فقد امتنعت اليابان عن التصويت عليه.
    Pablo wanted to send a message to Cali, so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. Open Subtitles بابلو أراد أنْ يرسل رساله إلى كالي لذا , لقد أمرا جماعته في مهاجمتهم اثناء مباراة كرة القدم
    Zoom wants Doctor Light to send him your new emblem. Open Subtitles تكبير يريد طبيب ضوء أن يرسل له شعار جديد.
    (jenkins) the x26 sends 50,000 volts through these two prongs. Open Subtitles الصاعق يرسل خمسون ألف فولت من خلال هذه الأقطاب
    My mom always sends me Vines of kittens doing really cute stuff. Open Subtitles أمي يرسل لي دائما فاينز من القطط تفعل الاشياء لطيف حقا.
    He sends this, we can keep this place forever. Open Subtitles حينما يرسل هذا، بإستطاعتنا إمتلاك هذه البقعة للأبد
    And he thinks God is sending him messages again. Open Subtitles ويعتقد ان الاله يرسل اليه رسائل مره اخري
    The detective on the case thinks someone was sending a message. Open Subtitles ويظن المحقق في القضية أن شخصاً ما كان يرسل رسالة
    And now she's gonna think I'm trying to get back into her good graces by sending you over there. Open Subtitles والآن أنها ستعمل التفكير أنا أحاول أن نعود الى بلدها النعم جيدة من خلال يرسل لك هناك.
    Only one country explicitly mentioned that it had neither received nor sent an extradition request for corruption-related offences. UN وأشار بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل طلبات للتسليم بشأن جرائم متعلقة بالفساد.
    A draft juvenile justice law has been prepared and is pending Cabinet approval to be sent to Parliament. UN وقد أعد مشروع قانون في قضاء الأحداث، في انتظار موافقة مجلس الوزراء كي يرسل إلى البرلمان.
    Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    Booth says that if we can pull the call history, he won't have to subpoena the phone company records. Open Subtitles بووث يقول أنه لو حصلنا على سجل المكالمات لن يكون عليه أن يرسل مذكرة الى شركات الاتصالات
    The President of the Council could forward a substantive background note, with an indicative list of issues to be addressed. UN ويمكن لرئيس مجلس الأمن أن يرسل مذكرة معلومات أساسية عن موضوع الاجتماع، تتضمن قائمة دلالية بالمسائل التي ستعالج فيه.
    4. The response from the Government was transmitted to the source, which did not communicate any comments. UN 4- وأحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، ولم يرسل المصدر أي تعليقات.
    4. When lodging a complaint the staff member shall send a copy to the Registrar. UN ٤ - عند تقديم الموظف شكوى يرسل نسخة منها إلى المسجل.
    " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    Where the Attorney General, as central competent authority, communicates to a magistrate a request made by a foreign authority for any investigation, search, seizure or examination of witnesses, the magistrate conducts or orders such investigation or examination. UN وعندما يرسل المدعي العام، بصفته الهيئة المركزية المختصة، إلى القاضي طلبا قدمته سلطة أجنبية بالنسبة لإجراء أيِّ تحقيق أو بحث أو حجز أو استجواب للشهود، يقوم القاضي أو يأمر بهذا التحقيق أو الاستجواب.
    Turns out the device you found in Dirkson's room was transmitting a signal to an IP address in your old stomping ground, Queens. Open Subtitles اتضح بأن الجهاز الذي وجدتوه في غرفة ديركسون كان يرسل البيانات الى عنوان آي بي كوينز
    The bank must immediately give written notice of the account to the Reserve Bank of Vanuatu and to the FIU. UN ويجب على المصرف أن يرسل إخطارا خطيا على الفور بشأن الحساب إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو ووحدة الاستخبارات المالية.
    It transmits the medical template across the entire population. Open Subtitles إنه يرسل القالب الطبي عبر سكان الأرض بأكملهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد