That is a good maxim worth bearing in mind. | UN | وذلك مبدأ جيد يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار. |
The successful conclusion of another long-running conflict owes much to the efforts of the United Nations and is worth highlighting. | UN | كما يعود الفضل إلى جهود اﻷمم المتحدة في الاختتام الناجح لصراع طويل آخر يستحق أن نسلط الضوء عليه. |
The distinction between State responsibility and individual criminal responsibility appears worth preserving. | UN | بيد أن بالتمييز بين مسؤولية الدول والمسؤولية الفردية يستحق الإبقاء عليه. |
The Secretary-General's proposal that external financing for Africa be increased to $72 billion annually deserves our fullest support. | UN | واقتراح الأمين العام بزيادة التمويل الخارجي لأفريقيا بحيث يصل إلى 72 بليون دولار سنويا يستحق منا كل الدعم. |
The Executive Directorate considers that this area deserves further study and action to achieve more effective implementation of the resolution. | UN | وترى المديرية أن هذا المجال يستحق مزيدا من الدراسة والعمل لتحقيق مزيد من الفعالية في تنفيذ هذا القرار. |
Most of the statement that the representative of the DPRK made does not, in my view, deserve a response. | UN | إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري. |
The Sahrawi people, who had placed their trust in the United Nations, deserved and needed the truth. | UN | وإن شعب الصحراء الغربية، الذي وضع ثقته في الأمم المتحدة، يستحق ويحتاج إلى معرفة الحقيقة. |
The successes noted in the Secretary-General's report are worth recounting. | UN | والنجاح الذي ينوه به تقرير الأمين العام يستحق الذكر من جديد. |
due to limited number of non-governmental organizations working in the field of gender, collaboration worth reporting has not taken place. | UN | ولم يرتق التعاون إلى مستوى يستحق الذكر نظرا إلى قلة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الشؤون الجنسانية. |
Well, maybe it was worth it. I got the call. | Open Subtitles | .حسناً، ربما إنه كان يستحق ذلك .لقد تلقيت التشخيص |
Well, a promise tomorrow is worth a lot less than trying today. | Open Subtitles | حسناً، أن وعد يوم غد يستحق أقل بكثير من محاولة اليوم. |
There is no universe where fear is a barrier worth preserving. | Open Subtitles | لا يوجد كون، حيث الخوف يشكل عائقاً يستحق المحافظة عليه. |
I'm assuming whatever it is, it's worth a lot of money. | Open Subtitles | أنا على افتراض أيا كان، الأمر يستحق الكثير من المال. |
But let me tell you, it's so worth it. | Open Subtitles | ولكن دعيني أقول لكِ أنه شيء يستحق العناء |
But if you're feeling lucky, it's worth a shot. | Open Subtitles | لكن لو كنت تشعر بالحظ الأمر يستحق المحاولة |
Our long-term target is to achieve a measure of regional self-reliance, and it is one that deserves the support of the developed world. | UN | إن هدفنا في المدى الطويل هو أن نحقق قدرا من الاعتماد اﻹقليمي على الذات وهو هدف يستحق الدعم من العالم المتقدم. |
The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, and this modest approach deserves applause. | UN | إن الاقتراح يسمح لﻷمم المتحدة نفسها أن تكون صاحبة الفضل في المبادرة؛ وهذا النهج المتواضع يستحق التقدير. |
Finally, the proposal deserves the support of every delegation at the United Nations because it is, above all, people-oriented. | UN | وأخيرا، إن الاقتراح يستحق تأييد جميع الوفود في اﻷمم المتحدة، ﻷنه يستهـدف قبل كل شــيء خدمة البشر. |
This lengthy response, in fact, does not even deserve an answer. | UN | وهذا الرد المطول لا يستحق في الواقع أي إجابة عليه. |
In that regard, the proposal made by the Brazilian delegation at the current session deserved careful consideration. | UN | وبهذا الصدد، فإن الاقتراح الذي قدمه الوفد البرازيلي في الدورة الراهنة يستحق إمعان النظر فيه. |
The legacy of these practices is also worthy of our consideration, as are the problems resulting from those practices. | UN | كما يستحق إرث هذه الممارسات أن ننظر فيه، شأنه في ذلك شأن المشاكل الناجمة عن تلك الممارسات. |
It was also suggested that these kind of situations merited further discussion. | UN | وقيل أيضاً أن هذا النوع من الحالات يستحق مزيداً من المناقشة. |
Implementation of the outcomes of the major United Nations summits and conferences was another area deserving special attention. | UN | كما أن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة يعتبر مجالا آخر يستحق اهتماما خاصا. |
(ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. | UN | ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول. |
What is it about me that makes this all worthwhile? | Open Subtitles | ما المميز بي الذي يجعل كل هذا يستحق العناء؟ |
The objective of these measures are too transparent to merit extensive discourse. | UN | والهدف من هذه التدابير واضح بما لا يستحق مناقشته مناقشة مسهبة. |
Under each invoice, the payment was due within 30 days. | UN | وبموجب كل فاتورة، يستحق الدفع في غضون 30 يوماً. |
We think that the draft resolution should be adopted by consensus. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار هذا يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Against this background, it can be said that the implications of inequality for development outcomes is a subject that warrants closer attention from the international community. | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية، يمكن القول إن انعكاسات التفاوت على نتائج التنمية موضوع يستحق اهتماما أوثق من المجتمع الدولي. |