We must not wait, for AIDS is not waiting. | UN | وعلينا ألاَّ ننتظر، لأن مرض الإيدز لا ينتظر. |
The statute of the Council is currently waiting adoption by the Government. | UN | وقد وضع النظام الأساسي للمجلس وهو ينتظر حاليا اعتماد الحكومة له. |
May I request that the representative of Lebanon wait until after the voting to explain his vote? | UN | هل لي أن أطلب من ممثل لبنان أن ينتظر إلى أن ينتهي التصويت لتعليل تصويته؟ |
The Panel is awaiting a reply to this request. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردا على هذا الطلب. |
OIOS therefore reiterated the recommendation and awaits implementation by the Department. | UN | ولذلك، كرر المكتب التوصية وهو ينتظر أن تقوم الإدارة بتنفيذها. |
The world is waiting to see whether the Hamas Government will follow through on its promises or pursue an extremist agenda. | UN | والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا. |
Well, it's not exactly a feast, but the food I've procured should be waiting by the jetty. | Open Subtitles | حسنٌ، إنها ليست وليمة بالضبط، لكن الطعام الذي اشتريته يجب أن يكون ينتظر في الميناء |
Whoever this guy is, he's out there somewhere, waiting, watching. | Open Subtitles | أيا يكن هذا القاتل فمازال طليقاً ينتظر و يراقب |
Enos has an entire army waiting to be unleashed. | Open Subtitles | أينوس لديه جيش كامل ينتظر إطلاق العنان له. |
There's food waiting in the window, periodicals strewn about. | Open Subtitles | هناك طعام ينتظر على النافذة الدوريات متنائرة حوله |
It is unlikely that a genuine asylum-seeker would wait for almost two months before approaching the Swedish authorities. | UN | ومن غير المحتمل بالنسبة لطالب لجوء حقيقي أن ينتظر مدة شهرين تقريبا قبل الاتصال بالسلطات السويدية. |
And let me stress: the world outside will not wait until the CD adopts its programme of work. | UN | واسمحوا لي بأن أشدد على أن العالم الخارجي لن ينتظر اعتماد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمله. |
This way, any man who would join us will have to wait with him and suffer his judgment. | Open Subtitles | بهذه الطريقة أي رجل سينضم إلينا سيضطر كي ينتظر معه وأن يعاني من حكمه وسيحتجزهم بخزيهم |
What's so pressing that couldn't wait a few days, Gideon? | Open Subtitles | ما هو الأمر العاجل الذي لا ينتظر بضعة أيام؟ |
The Panel is awaiting replies to these two requests. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
In Zanzibar, the Food Security legislation awaits Presidential assent. | UN | وفي زنجبار، ينتظر قانون الأمن الغذائي الموافقة الرئاسية. |
At the time of the submission of this report, CNDP was also still expected to offer proposals on FARDC reform. | UN | وكان المؤتمر الوطني، وقت تقديم هذا التقرير، لا يزال ينتظر منه أن يقدم مقترحاته بشأن إصلاح القوات المسلحة. |
The Panel consulted the United Kingdom and waits for further information. | UN | وراجع الفريق المملكة المتحدة، وهو ينتظر تلقي المزيد من المعلومات. |
The international community should not await the deployment or even threat of use of such weapons to react. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى التهديد باستعمالها، لكي يتصدى لها. |
Over the past decade, Dominica had made significant strides towards achieving those goals, although much remained to be done. | UN | وخلال العقد الماضي، خطت دومينيكا خطوات هامة نحو تحقيق هذه الأهداف، رغم عملاً كبيراً ما زال ينتظر. |
Seventh and eighth reports pending consideration in 2013 CAT | UN | ينتظر التقريران السابع والثامن النظر فيهما عام 2013 |
The average period during which an official awaited an assignment increased from three months in 2007 to seven months in 2008. | UN | وزاد متوسط الفترة التي ينتظر فيها الموظف تكليفه بمهام من ثلاثة أشهر في 2007 إلى سبعة أشهر في 2008. |
It is imperative that the Georgian and Abkhaz sides understand that the international community expects substantive progress. | UN | ومن الضروري أن يفهم الجانبان الجورجي واﻷبخازي أن المجتمع الدولي ينتظر إحراز تقدم ملموس في هذا الميدان. |
Freight A minimal reduction is anticipated under this heading | UN | ينتظر حدوث تخفيض طفيف في إطار هذا البند. |
But couldn't this have waited till we saw each other again? | Open Subtitles | ولكن ألايمكن لهذا ان ينتظر لحين ان نرى بعض مجددا؟ |
- My ambassador will expect a full report. - Yes, naturally. | Open Subtitles | ـ سعادة السفير ينتظر تقرير شامل ـ نعم ، بالطبع |
We provide such assistance to the fraternal people of Eritrea without any expectation of return. | UN | ويقدم السودان ذلك الدعم للشعب الشقيق دون أن ينتظر مكافأة عليه. |