CHR further noted that trials under the 1986 National Security Act (NSA) could be held in secret. | UN | كما ذكر المركز أن المحاكمات بموجب قانون الأمن الوطني الصادر عام 1986 يُمكن إجراؤها سراً. |
The sessions allowed UN-SPIDER staff to gather feedback from experts that could be used to develop the capacity-building strategy. | UN | وقد سمحت هذه الدورات لموظفي برنامج سبايدر بجمع تعليقات الخبراء التي يُمكن استخدامها لتطوير استراتيجية بناء القدرات. |
Some speakers stated that the move to an integrated programme approach could help to improve the funding situation of the Office. | UN | وقال بعض المتكلّمين إنَّ التحوّل إلى نهج متكامل مستند إلى البرامج يُمكن أن يساعد على تحسين وضع المكتب التمويلي. |
In addition, such imagery Can be used to track environmental degradation. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يُمكن استخدام هذه الصور لمتابعة التدهور البيئي. |
Bill, that is entirely possible if you were calling from a submarine. | Open Subtitles | بيل، هذا يُمكن أنْ يحدث لو كنت تتصل من داخل غواصة. |
Why didn't you tell me four people couldn't live in this apartment? | Open Subtitles | لمَ لمْ تخبروني بأنه لا يُمكن لـ4 أشخاص السكن بهذه الشقة؟ |
Furthermore, the seller stated that in principle it could be ordered to reimburse the price only upon restitution of the car. | UN | وعلاوة على ذلك، قال البائع إنَّه لا يُمكن من حيث المبدأ أن يُؤمر برد الثمن إلا عند رد السيارة. |
The Voluntary Principles could also be directed to private security companies themselves, rather than at only the extractive sector companies. | UN | كما يُمكن توجيه المبادئ الطوعية إلى شركات الأمن الخاصة ذاتها، بدلاً من حصرها في شركات قطاع الصناعة الاستخراجية. |
That signal could have come from anywhere in the world. | Open Subtitles | تلك الإشارة يُمكن أنّها اُرسِلت من أي مكان بالعالم. |
The world could scarcely afford to lose another pot dealer. | Open Subtitles | يُمكن للعالم أن يتحمّل بصعوبة خسارة تاجر حشيش آخر. |
But this has random text, it could take days to break. | Open Subtitles | لكن هذه بها نصّ عشوائي، يُمكن أن يستغرق كسرها أيّاماً. |
So he could be testing how much torture his victims Can take. | Open Subtitles | حتى يتمَكَنَ من إختِبارِ كم منَ التعذيبِ يُمكن أن تتحملُ ضحاياه. |
These rice krispies could sit on the shelf for years. | Open Subtitles | يُمكن لرقائق الأرز هذه أن تبقى على الرفِّ لسنوات |
If my calculations are correct, the sickening could infect one billion people in the next 12 hours. | Open Subtitles | اذا كانت حسابي صحيحة، العدوى يُمكن أن تُصيب مليار شخص خلال الـ 12 ساعة قادمة |
It could be nothing, but the same car has passed by the house at least three or four times. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون لا شيء، ولكن نفس السيّارة تحُوم حَول المنزل على الأقَل ثلاث أو أربَع مرات. |
Using the search engine, the user Can filter entries, as needed. | UN | وباستخدام محرِّك البحث، يُمكن للمستخدم أن ينقِّح البنود حسب الحاجة. |
In this way, the reader Can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. | UN | وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها. |
I know it's very difficult, but go as fast as possible. | Open Subtitles | أعلم بأن الأمر صعب جدًا، لكن تحركوا بأسرع ما يُمكن. |
I said he couldn't be trusted, and I was right. | Open Subtitles | قلتُ أنّه لا يُمكن الوثوق به وقد كنتُ محقاً |
This would enable functional commissions to contribute to the work of the Council from their own specific perspective. | UN | ومن شأن هذا أن يُمكن اللجان الفنية من الإسهام في أعمال المجلس من منظورها الخاص بها. |
Here, therefore, the goal of inclusion might be thwarted. | UN | وفي هذه الحالة، يُمكن أن يَبطل هدف الإدماج. |
In summary, fighting cartels may not be left to others. | UN | وخلاصة القول، لا يُمكن ترك التصدي للتكتلات إلى آخرين. |
This agenda cannot be achieved within current global structures that have concentrated economic power and undermined democracy. | UN | ولا يُمكن تحقيق هذه الخطة بالهياكل العالمية الحالية المنطوية على قوى اقتصادية مركَّزة وديمقراطية منقوصة. |
Yeah, does Mr. Clean want to tell me exactly what the fuck happened between you and Anderson today? | Open Subtitles | نعم ، هل يُمكن أن يخبرنى السيد نظيف بالضبط ماذا حدث بينك وبين أندرسون اليوم ؟ |
:: Governments, United Nations agencies, civil society and humanitarian organizations to protect the rights of international migrants to self-determination enabling migrants to participate in decisions affecting their welfare; | UN | :: الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات الإنسانية إلى حماية حقوق المهاجرين الدوليين في تقرير المصير، وهو ما يُمكن المهاجرين من المشاركة في القرارات التي تؤثر على رفاههم؛ |
Such information may only be disclosed with the consent of the adolescent, or in the same situations applying to the violation of an adult's confidentiality. | UN | ولا يُمكن الكشف عن مثل هذه المعلومات إلاَّ بموافقة المراهق أو في الحالات التي يُمكن فيها الإخلال بالسرية بالنسبة للكبار. |