El mandato del Grupo había sido aprobado por la Junta de Comercio y Desarrollo y todos debían respetarlo. | UN | وأضاف أن مجلس التجارة والتنمية قد وافق على اختصاصات الفريق وأنه ينبغي للجميع أن يحترموها. |
mandato del Órgano Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ |
Así, las atribuciones del Tribunal Supremo en materia constitucional fueron modificadas y traspasadas, en buena medida, al Consejo Constitucional. | UN | ومن ثم، فإن اختصاصات المحكمة العليا، في الشؤون الدستورية، كانت عرضة للتجديد، وللإحالة إلى المجلس الدستوري. |
El segundo podía considerarse que quedaba dentro de las competencias del Secretario General. | UN | ويمكن اعتبار المجموعة الثانية شيئا يقع ضمن نطاق اختصاصات الأمين العام. |
Estos son temas que caen dentro del mandato de la Asamblea General y del Consejo Económico y social. | UN | ويرى الكثير من الأعضاء أن هذه القضايا من اختصاصات الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Con ese fin, cada comisión debe definir claramente el mandato de sus reuniones de expertos. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تحدد اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها. |
Muchas cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad no se insertan exclusivamente dentro de la esfera de competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك عدد من المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن التي لا تليق بأن تدخل على وجه الحصر ضمن نطاق اختصاصات مجلس اﻷمن. |
mandato del Órgano Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ |
La política revisada define claramente el mandato del mediador como una tercera parte neutral cuya función principal es la de mediación. | UN | وتحدد السياسية المنقحة تحديدا واضحا اختصاصات أمين المظالم بوصفه طرفا ثالثا محايدا يتمثل دوره الرئيسي في العمل كوسيط. |
Las dos organizaciones han colaborado estrechamente para preparar el mandato del ejercicio. | UN | وقد عملت المنظمتان على نحو وثيق في وضع اختصاصات العملية. |
Con ese fin, cada Comisión debe definir claramente el mandato de sus reuniones de expertos. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي لكل لجنة من اللجان أن تحدد اختصاصات واضحة لاجتماعات خبرائها. |
La Junta toma nota de que aún no se han establecido las atribuciones de este Grupo Especial de Trabajo y que prosiguen las consultas en tal sentido. | UN | وقد أحاطا المجلس علماً بأن اختصاصات هذا الفريق العامل المخصص لم توضع حتى اﻵن، وبأن المشاورات مستمرة في هذا الصدد. |
Los esfuerzos por definir las atribuciones de este grupo no habían tenido éxito. | UN | ولم تتكلل بالنجاح جهود وضع اختصاصات هذا الفريق. |
El segundo podía considerarse que quedaba dentro de las competencias del Secretario General. | UN | ويمكن اعتبار المجموعة الثانية شيئاً يقع ضمن نطاق اختصاصات الأمين العام. |
Esto requiere una revisión del mandato del MCC, que fue aprobado por el Secretario General. | UN | وذلك يتطلب القيام بتنقيح اختصاصات لجنة التنسيق الإداري، التي وافق الأمين العام عليها. |
mandato de la Red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas | UN | اختصاصات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية |
En algunas esferas, en particular en situaciones de crisis y después de los conflictos, hay conflictos de competencia entre ambas instituciones. | UN | وفي بعض المجالات، يوجد تنافس بين اختصاصات المؤسستين، ولا سيما في حالات الأزمات وفترات ما بعد انتهاء الصراع. |
Estos mecanismos tienen mandatos y características diferentes que se deben mantener separados. | UN | فهذه الآليات لها اختصاصات وجوانب مختلفة ينبغي أن تظل منفصلة. |
El grupo de tareas se reunió varias veces y se anunció que se había llegado a un acuerdo sobre el mandato para la mediación y sobre los nombres de los mediadores. | UN | واجتمعت فرقة العمل عدة مرات وأعلن عن التوصل إلى اتفاق على اختصاصات الوساطة وأسماء الوسطاء. |
En el año 2000 se designaron nuevos miembros y se aprobó un mandato revisado. | UN | وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة. |
Para ello, son necesarias reformas que fortalezcan las funciones de la Organización. | UN | وتحقيقا لتلك الغايــة من الضروري القيام بإصلاحات لتقوية اختصاصات المنظمــة. |
su mandato debería revisarse periódicamente, al menos cada tres o cuatro años, para conseguir que se mantengan su interés y coherencia. | UN | وينبغي أن تُستعرض اختصاصات الشبكة بصورة دورية كل ثلاث أو أربع سنوات على الأقل، لكفالة أهمية واتساق عملها. |
Atribución al Estado del comportamiento de entidades que ejercen atribuciones del poder público | UN | تحميل الدولة مسؤولية تصرف الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية. |
PROYECTO DE mandato de UN MECANISMO CONSULTIVO | UN | مشروع اختصاصات لعملية استشارية متعددة الأطراف |