ويكيبيديا

    "استأنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recurrió
        
    • vuelve a ocupar
        
    • reanudó el
        
    • apeló contra
        
    • presentó
        
    • continuó el
        
    • volvió a
        
    • ha reanudado
        
    • vuelto a
        
    • reanudado el
        
    • reanudado la
        
    • reanudaron el
        
    • apelado contra
        
    • interpuso un recurso
        
    • apelaron
        
    El fiscal recurrió, por lo que el Tribunal Supremo volverá a examinar el caso. UN ولقد استأنف المدعي العام الحكم، وسيعاد النظر في القضية أمام المحكمة العليا.
    Según se informa, Pantelimon Zaiţ recurrió contra esa decisión, sin recibir por el momento respuesta. UN وأُفيد أن بانتيليمون زايت استأنف هذا القرار، ولكنه لم يتلق جواباً حتى اليوم.
    El Sr. Asaid (República Islámica del Irán) vuelve a ocupar la Presidencia. UN ٤٣ - السيد أسعدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: استأنف رئاسة الجلسة.
    45. El Presidente, Sr. González Aninat (Chile), vuelve a ocupar la presidencia. UN 45- استأنف الرئيس، السيد غونزاليس أنينات، رئاسة الجلسة.
    En una sesión privada celebrada posteriormente, el Consejo reanudó el diálogo con las partes. UN وفي جلسة خاصة عقدت في وقت لاحق، استأنف المجلس حواره مع الأطراف.
    El autor apeló contra esa orden ante la División de Apelaciones sobre Inmigración. UN وقد استأنف هذا اﻷمر أمام شعبة الاستئناف الخاصة بالهجرة.
    El Sr. Agboyibo, que presentó un recurso contra el fallo, fue recluido en la cárcel de Lomé. UN وأودِعَ المحامي أغبوييبو، الذي استأنف الحكم، في سجن مدينة لومي.
    En su 54ª sesión plenaria, celebrada el 11 de noviembre, el Consejo continuó el examen del subtema d) del tema 7 del programa. UN 35 - استأنف المجلس النظر في البند 7 (د) من جدول الأعمال في جلسته 54، المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    A Tith Bunchhoeun y Huong Chea se les concedió la libertad bajo fianza, pero el fiscal también recurrió el fallo. UN وأُفرج عن تيث بونشهويون وهونغ تشيا بكفالة ولكنهما بقيا مُحتجزين أيضاً لأن المدعي العام استأنف هذا القرار.
    El Estado parte agrega que, aunque se le permitió examinar parte del material del expediente de la causa, el autor recurrió contra esa decisión. UN وتضيف الدولة الطرف أنه رغم السماح لصاحب البلاغ بالاطلاع على بعض المواد التي يتضمنها ملف القضية، فقد استأنف ذلك القرار.
    Hasta agosto de 1996, Fataftah recurrió todas sus órdenes de detención ante el juez militar. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٦، استأنف فتافتة جميع أوامر الاحتجاز الصادرة بحقه أمام قاض عسكري.
    El Sr. de Queiroz Duarte (Brasil), Presidente, vuelve a ocupar la Presidencia. UN 25 - السيد دوكويروز دوراتي (البرازيل)، الرئيس، استأنف رئاسة الجلسة.
    El Sr. Majoor (Países Bajos), Presidente, vuelve a ocupar la presidencia. UN 69- السيد ماجور، رئيس اللجنة، استأنف رئاسة الجلسة.
    El Sr. Chipaziwa vuelve a ocupar la Presidencia. UN 37 - استأنف السيد تشيبازيوا رئاسة الجلسة.
    Tras la ulterior restauración del Parlamento y de un gobierno multipartidista, la comunidad internacional reanudó el envío a Nepal de paquetes de asistencia. UN وعلى إثر استعادة البرلمان في وقت لاحق وإنشاء حكومة جامعة لكافة الأحزاب، استأنف المجتمع الدولي تقديم المعونة إلى نيبال.
    Se concedió la suspensión, pero el demandante apeló contra la concesión. UN ولُبّي طلب المدعى عليه ولكن المدعي استأنف الحكم.
    Posteriormente, Kouwenhoven presentó un recurso contra esa sentencia. UN وقد استأنف السيد كوونهوفن ضد الإدانة في وقت لاحق.
    El Consejo de Seguridad continuó el examen del tema en sus sesiones 3797ª y 3798ª, celebradas el 11 de julio de 1997 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلستيه ٣٧٩٧ و ٣٧٩٨، المعقودتين في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Tras la ralentización que se produjo en el decenio de 1980 y la recesión de principios del decenio de 1990, la economía de Europa oriental volvió a crecer a mediados de los años noventa. UN وفي أعقاب تباطؤ في الثمانينيات وركود في أوائل التسعينيات، استأنف الاقتصاد في أوروبا الشرقية نموه خلال منتصف التسعينيات.
    Tomando nota del hecho de que el Sr. Loukanov ha reanudado sus funciones parlamentarias y puede ocupar su escaño en el Parlamento, UN وإذ يحيط علما بحقيقة أن السيد لوكانوف قد استأنف واجباته البرلمانية وأنه قادر على الاشتراك في أعمال البرلمان،
    En Gao el 75% y el 80% de los prefectos y subprefectos, respectivamente, han vuelto a asumir sus funciones. UN وفي غاو، استأنف 75 في المائة من المحافظين و 80 في المائة من نواب المحافظين مهامهم.
    50. Desde el fin de la guerra el Gobierno del Líbano ha reanudado el proceso de adherirse a los instrumentos internacionales relativos al terrorismo. UN ٥٠ - وذكر أن لبنان استأنف بعد انتهاء الحرب عملية الانضمام الى الصكوك الدولية المتصلة باﻹرهاب.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) había reanudado la distribución de alimentos en la capital y el UNICEF había enviado 30 toneladas de suministros médicos y sanitarios. UN وقد استأنف برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في العاصمة، وأرسلت اليونيسيف 30 طنا من المعدات الطبية والصحية.
    A continuación, los miembros del Consejo reanudaron el diálogo con las partes en sesión privada. UN ثم استأنف أعضاء المجلس الحوار مع الأطراف في جلسة خاصة.
    Las autoridades de la Unión Europea y un Estado Miembro han apelado contra esa decisión. UN وقد استأنف هذا القرار كل من سلطات الاتحاد الأوروبي ودولة من الدول الأعضاء.
    6.5 En lo que respecta al agotamiento de los recursos internos, el autor interpuso un recurso contra el rechazo de su petición solicitando que lo revisara el Tribunal Federal, lo que a su vez fue denegado. UN ٦-٥ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن مقدم الطلب قد استأنف الحكم القاضي برفض طلبه من خلال تقديم طلب لمراجعة هذا الحكم لدى المحكمة الاتحادية، وقد رفض هذا الطلب.
    Los imputados, por intermedio de sus abogados, apelaron ante el Tribunal Supremo. UN وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد