ويكيبيديا

    "استقلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la independencia
        
    • independencia de
        
    • independencia del
        
    • de independencia
        
    • su independencia
        
    • la autonomía
        
    • independiente
        
    • independientes
        
    • coger
        
    • tomar un
        
    • autonomía de
        
    • autonomía del
        
    • julio
        
    1992/229 la independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los UN استقلال ونزاهة أعضاء السلطـة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين
    Convendría orientarse hacia otra fórmula, la de la independencia del tribunal, que, sin embargo, estaría vinculado a las Naciones Unidas por un acuerdo de cooperación. UN ولذا يجدر التوجه صوب صياغة أخرى، وهي استقلال المحكمة، التي ستكون في غضون ذلك مرتبطة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاق تعاون.
    LOS ALBANESES-AMERICANOS SE CONCENTRARÁN HOY EN FAVOR DE la independencia DE KOSOVO UN اﻷمريكيون من أصل ألباني يتظاهرون اليوم من أجل استقلال كوسوفو
    Diversos hechos este año demuestran la falta de independencia del Poder Judicial. UN وحدثت وقائع عديدة هذا العام تبين عدم استقلال السلطة القضائية.
    Expresan su inquietud ante las violaciones de la independencia del poder judicial. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاعتداءات الموجهة ضد استقلال السلطات القضائية.
    Incluso mi pequeña nación, que se benefició de manera indirecta de la guerra por la independencia de Haití hace 200 años, considera necesario contribuir con su óbolo. UN وحتى أمتي الصغيرة، وهي مستفيدة بشكل غير مباشر من حرب استقلال هايتي قبل ٢٠٠ سنة، ترى أنه من الضروري أن تقدم جُهد المُقل.
    Yo mismo luché por la independencia de Timor Oriental y, de hecho, estuve entre los pocos que iniciaron y dirigieron la lucha. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    Expresan su inquietud ante las violaciones de la independencia del poder judicial. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاعتداءات الموجهة ضد استقلال السلطات القضائية.
    la independencia e imparcialidad del poder judicial, UN استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء
    Por otra parte, se expresó preocupación por el hecho de que la remuneración pudiera afectar desfavorablemente a la independencia e imparcialidad de los expertos. UN ومن جهة ثانية، أعرب عن قلق من أن دفع المكافآت يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على تصور استقلال ونزاهة الخبراء.
    Más aún, hay retrocesos en el respeto de la independencia judicial y en la función protectora de los derechos humanos de los jueces. UN وما هو أسوأ من ذلك أيضا أن تقهقرا حصل في استقلال القضاء وفي دور القضاة بوصفهم الجهة الحامية لحقوق اﻹنسان.
    Alega también que la falta de carácter permanente y la inseguridad de los jueces sustitutos pone en peligro la independencia de la judicatura. UN وهو يدعي أيضا أن عدم ديمومة عمل القضاة المؤقتين وما يقترن به من عدم اﻹحساس باﻷمان يهددان استقلال السلطة القضائية.
    La Relatora Especial considera que esas iniciativas socavan profundamente la independencia del Tribunal, que hasta ahora ha sido un factor positivo en Croacia. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن هذه المبادرات من شأنها أن تقوض استقلال المحكمة، الذي يعتبر الى اﻵن عاملا إيجابيا في كرواتيا.
    Además, la Comisión deseaba destacar una cualidad que también se mencionaba en el estatuto y que consideraba primordial: la independencia de los miembros. UN وعلاوة على ذلك، رغبت اللجنة في أن تؤكد صفة، مذكورة أيضا في النظام اﻷساسي، تعد بالغة اﻷهمية، وهي استقلال اﻷعضاء.
    Dichos programas deberán respetar la independencia de cada organización participante y basarse en los principios de solidaridad y democracia. UN وينبغي لهذه المنابر أن تحترم استقلال كل منظمة عضو وأن تعمل بالاستناد إلى مبادئ التضامن والديمقراطية.
    El Consejo Supremo reafirmó su firme decisión de preservar la independencia, la integridad territorial y la seguridad regional del Iraq. UN وفي هذا اﻹطار، أكد المجلس اﻷعلى مواقفه الثابتة بشأن الحفاظ على استقلال العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    Aprobó una bonificación de independencia para Yugoslavia; UN وافق على تقديم مكافأة استقلال ليوغوسلافيا؛
    Por primera vez desde su independencia, hace casi 200 años, se está arraigando la cultura de los derechos humanos y la democracia. UN فﻷول مرة منذ استقلال هايتي الذي يرجع إلى زهاء مائتي سنة، بدأت تتجذر فيها ثقافة تعتز بحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    la autonomía económica de las mujeres es importante debido a la amenaza de la pobreza, y afecta más a la mujer que al hombre. UN إن استقلال المرأة اقتصاديا أمر هام بسبب خطر الفقر الذي يؤثر على المرأة بصورة أكثر حدة من تأثيره على الرجل.
    Un poder judicial independiente y una prensa libre contribuyen a garantizar esos procesos democráticos. UN ومما يساعد على كفالة هذه العمليات الديمقراطية استقلال الجهاز القاضي وحرية الصحافة.
    El acoplamiento debería ser suficientemente débil para proteger la autonomía de los actores y permitir actuaciones independientes y descentralizadas. UN وينبغي أن تكون الرابطة ضعيفة بالقدر الذي يكفي لحماية استقلال الفاعلين والسماح باتخاذ إجراءات مستقلة ولامركزية.
    Habría... tan solo... que coger el autobús Open Subtitles نحن ليس علينا سوي استقلال الحافله
    Ten. Toma esto. Puedes tomar un taxi a un par de cuadras de aquí. Open Subtitles خذى هذا ، يمكنك استقلال سياره اجره على بعد بنايتان من هنا
    2. Desde el punto de vista de la autonomía del acto y de la obligación UN من زاوية استقلال الفعل واستقلال الالتزام
    Porque el cielo se encenderá como si fuera el cuatro de julio. Open Subtitles لأن السماء ستضيء مثل الرابع من يوليو عيد استقلال أمريكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد