Por 124 votos contra 2 y 17 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución A/C.1/52/L.5/Rev.2. | UN | اعتمد مشروع القرار بأغلبية ١٢٤ مقابل صوتين مع امتناع ١٧ عضوا عن التصويت. |
Por 104 votos contra 3 y 38 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución A/C.1/52/L.12. | UN | اعتمد مشروع القرار بأغلبية ١٠٤ أصوات مقابل ٣، وامتناع ٣٨ عضوا عن التصويت. |
Por 143 votos a favor contra ninguno y 19 abstenciones, queda aprobado el proyecto de resolución en su forma enmendada oralmente. | UN | اعتمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، بأغلبية 143 صوتاً مقابل لا شيء، مع امتناع 19 عضواً عن التصويت. |
Se ha vuelto a insertar y los patrocinadores recomiendan la totalidad de la resolución, que generalmente ha sido aprobada sin votación. | UN | وقد أعدنا إدخالها اﻵن ويثني المشاركون في تقديم مشروع القرار عليه برمته. وقد اعتمد بصفة عامة دون تصويت. |
La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | لقد اعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟ |
En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. | UN | وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة. |
queda aprobado el proyecto de informe de la Comisión en su forma oralmente enmendada. | UN | اعتمد مشروع التقرير بصيغته المصوبة شفويا. البيانات الختامية |
Por 164 votos contra 1, queda aprobado el proyecto de resolución (resolución 48/182).* | UN | اعتمد مشروع القرار بأغلبية ١٦٤ صوتا مقابل صوت واحد. |
Por 115 votos contra 2 y 50 abstenciones, queda aprobado el proyecto de decisión III. | UN | اعتمد مشروع المقـــرر الثالث بأغلبية ١١٥ صوتا مقابل صوتين، مع امتناع ٥٠ عضوا عن التصويت. |
Por 123 votos contra 1 y 45 abstenciones, queda aprobado el proyecto de decisión. | UN | اعتمد مشروع المقرر بأغلبية ١٢٣ صوتا مقابل صوت واحد مع امتناع ٤٥ عضوا عن التصويت. |
queda aprobado el proyecto de informe, en su forma oralmente enmendada. | UN | اعتمد مشروع التقرير بصيغته المصوبة شفويا. |
Por 95 votos contra 48 y 4 abstenciones, queda aprobado el proyecto de decisión. | UN | اعتمد مشروع المقرر بأغلبية ٩٥ صوتا مقابل ٤٨ صوتا مع امتناع أربعة أعضاء عن التصويت. |
Por 109 votos contra ninguno y 54 abstenciones, queda aprobado el proyecto de decisión. | UN | اعتمد مشروع المقــرر بأغلبيـة ١٠٩ أصوات مقابل لا شيء مع امتناع ٥٤ عضوا عن التصويت. |
Parte de esta legislación ha sido aprobada en el ínterin, teniendo en cuenta diversas sugerencias formuladas en el Grupo. | UN | وفي أثناء ذلك، اعتمد جزء من هذا التشريع يأخذ في اعتباره اقتراحات مختلفة صيغت داخل الفريق. |
La Constitución de Sudáfrica, aprobada en 1996, se propone transformar la sociedad de modo que todos disfruten de sus libertades y de su dignidad. | UN | ويهدف دستور جنوب أفريقيا، الذي اعتمد في 1996، إلى إعادة تشكيل المجتمع بحيث يتمكن كل فرد من التمتع بحريته وكرامته. |
En 2007, el Parlamento aprobó el Día Nacional contra la violencia ejercida contra la mujer tras dos años de intensa promoción. | UN | وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده. |
En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. | UN | وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة. |
Al cierre del acto, los 34 participantes aprobaron por consenso una declaración. | UN | وفي ختام الاجتماع، اعتمد المشاركون الأربعة والثلاثون إعلانا بتوافق اﻵراء. |
La tercera Conferencia, de 1973 a 1982, adoptó la que consideramos como la Convención más valiosa y amplia en todos los aspectos del derecho del mar. | UN | أما المؤتمر الثالث، من عام ١٩٧٣ الى عام ١٩٨٢، فقد اعتمد ما اعتبرناه أثمن وأشمل اتفاقية بشأن جميع جوانب قانون البحار. |
La Federación de Rusia desea subrayar la importancia de que se cumpla la resolución sobre el Oriente Medio adoptada en 1995. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في عام 1995. |
Propuso que el Comité observara el mismo procedimiento que se adoptó el año anterior. | UN | واقترح الرئيس أن تتبع اللجنة الإجراء نفسه الذي اعتمد في العام السابق. |
El proyecto de resolución, que fue aprobado por consenso, dice lo siguiente: | UN | وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي: |
A la luz de esos factores, el programa ha adoptado un enfoque moderado respecto de la aprobación de proyectos. | UN | وفي ضوء هذه العوامل، اعتمد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة نهجا حذرا إزاء عمليات الموافقة على المشاريع. |
Numerosos países en desarrollo adoptaron programas de ajuste y un número incluso mayor inició reformas de política en los últimos años. | UN | وقد اعتمد عدد كبير جدا من البلدان النامية برامج للتكيف، بل وشرعت في تنفيذ سياسة لﻹصلاح في السنوات القليلة اﻷخيرة. |
Desde 1985 el Parlamento ha adoptado tres proyectos de ley oficiales sobre la igualdad de oportunidades, en 1988, 1991 y 1994. | UN | وقد اعتمد البرلمان منذ ٥٨٩١ ثلاثة مشاريع قوانين قدمتها الحكومة بشأن تكافؤ الفرص، وذلك في ٨٨٩١، و١٩٩١، و٤٩٩١. |
La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de ocho Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. | UN | وأن المكتب قد اعتمد مؤقتاً تمثيل ثمانية أطراف على أساس أنهم سوف يقدمون وثائق التصديق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن. |
En el Líbano, el Parlamento ha aprobado una ley de privatización cuya aplicación debería permitir la privatización del organismo de telecomunicaciones. | UN | أما في لبنان، فقد اعتمد البرلمان مشروع قانون للخصخصة ينتظر أن يمهد السبيل لخصخصة هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية. |