ويكيبيديا

    "الأجيال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las generaciones
        
    • generación
        
    • intergeneracional
        
    • de generaciones
        
    • generacional
        
    • posteridad
        
    • intergeneracionales
        
    • generaciones de
        
    • las distintas generaciones
        
    • generaciones y
        
    • generacionales
        
    • generaciones futuras
        
    • mentes
        
    Este sistema, con todas sus instituciones, es un bien indispensable cuya potencialidad debe protegerse para las generaciones venideras. UN وهذا النظام بكل مؤسساته هو رصيد حيوي يجب الحفاظ على امكاناته من أجل الأجيال المقبلة.
    Por lo tanto, trabajemos juntos y generemos esperanzas para las generaciones venideras. UN لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة.
    Resuelta a actuar para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, UN وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة،
    Resuelta a actuar para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, UN وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة،
    Se trata sobre todo de buscar mecanismos que puedan sobrevivir a los futuros cambios de gobierno y de generación. UN ويجري التركيز على التوصل إلى ترتيبات تستطيع البقاء مع التغييرات القادمة في الحكم وكذلك في الأجيال.
    En su opinión, la erradicación del hambre era una manera de garantizar que las generaciones futuras heredaran un mundo en paz. UN وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام.
    Confío en que responderán a las expectativas por nuestro propio bien y por el bien de las generaciones futuras. UN وإنني على ثقة من أنهم سيكونون على مستوى المناسبة من أجلنا نحن، ومن أجل الأجيال المقبلة.
    Como miembros de las generaciones que vivieron después del Holocausto, sabemos que el genocidio no sólo supone el asesinato en masa de seres humanos. UN ولكوننا من أفراد الأجيال التي تعيش بعد وقوع المحرقة، نعرف أن الإبادة الجماعية لا تعني فقط القتل الجماعي لبني البشر.
    Los Estados del acuífero debieran elaborar un plan de aprovechamiento apropiado para beneficio de las generaciones tanto presentes como futuras. UN وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تضع خطة تنمية سليمة لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة على حد سواء.
    Juntos, en Bali y en Nueva York, trabajemos para producir una diferencia duradera en el mundo para las generaciones venideras. UN وعلينا معا، في بالي وفي نيويورك، أن نعمل من أجل إحداث تأثير دائم من أجل الأجيال المقبلة.
    De hecho, las generaciones futuras nos agradecerán haberles ahorrado las agonías de un enfrentamiento mundial. UN والواقع أن الأجيال المقبلة ستكون ممتنة لنا لتجنيبنا إياها بذلك ويلات المواجهة العالمية.
    Han sido concebidos para servir a las generaciones futuras y revisten especial importancia para los jóvenes, quienes serán los dirigentes del mundo del mañana. UN فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    No obstante, las generaciones futuras pueden tener un enfoque distinto sobre el asunto. UN ومع هذا، فقد تتخذ الأجيال المقبلة نهجا مخالفا في هذا الصدد.
    Es importante generar conciencia sobre cuestiones como el cambio climático, puesto que su efecto en las generaciones futuras será incluso mayor. UN ومن الأهمية زيادة الوعي بقضايا مثل تغيُّر المناخ، نظراً لأن أثره على الأجيال القادمة سيكون أقوى من ذلك.
    Es una tendencia muy peligrosa que podría envenenar no sólo a las generaciones actuales sino también a las futuras. UN ويشكل ذلك الأمر توجها خطيرا للغاية وقد يسمم ليس الأجيال الحالية فحسب بل الأجيال القادمة أيضا.
    Únicamente aprendiendo del pasado podemos evitar que se repitan tragedias históricas y salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. UN ولا يمكننا تجنب تكرار المآسي التاريخية وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب إلا عن طريق استخلاص الدروس من الماضي.
    Desarrollo sostenible: protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras UN التنمية المستدامة: حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Se lo debemos a las generaciones futuras. Debemos actuar, y actuar ahora. UN ومن واجبنا نحو الأجيال المقبلة أن نتصرف وأن نتصرف الآن.
    Proyectos de resolución sobre la protección del clima mundial para las generaciones UN مشروعا قرارين بشأن حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال الحالية والمقبلة
    No obstante, los procesos de mundialización han aumentado el ritmo del cambio de una forma tal, que ahora pueden observarse cambios significativos en una misma generación. UN كما أن عمليات العولمة قد عجلت خطى التغير إلى درجة أنه باتت تحدث تغيرات لا يستهان بها داخل كل جيل من الأجيال.
    El intercambio y el apoyo intergeneracional representa una parte fundamental de la vida cotidiana. UN ويعتبر التداخل وتبادل المساعدة بين الأجيال جزءا أساسيا من ممارسات الحياة اليومية.
    Lo mismo ocurre con nuestro ADN mientras pasa a través de generaciones. TED ونفس الشيء يحصل من الحمض النووي عندما يورث خلال الأجيال.
    En parte ello se debe a la brecha generacional en las opciones educacionales y de carrera de los hombres y las mujeres. UN وجزء من السبب في ذلك هو الفجوة بين الأجيال في خيارات الرجال وخيارات النساء فيما يتعلق بالتعليم والتطور الوظيفي.
    En esta coyuntura histórica, su papel, Sr. Presidente, será reconocido para la posteridad. UN وإن دوركم في هذا المنعطف التاريخي سوف تقدره لكم الأجيال المقبلة.
    También reside en el hecho de que el uso de estas armas provoca las consecuencias más horrendas, perdurables, complejas e intergeneracionales. UN كما يكمن في أن استعمال تلك الأسلحة يؤدي إلى أبشع الآثار وأطولها أمدا وأعقدها وأكثرها تناقلا بين الأجيال.
    Por eso me siento con derecho a preguntar: ¿si se está enseñando tales cosas a generaciones de estudiantes, se puede seguir hablando de disposición a fomentar un clima de amistad? UN وأعتقد أن من حقي أن أسأل: إذا لقنت اﻷجيال هذه اﻷمور فهل في استطاعتكم الاصرار على تسمية ذلك رغبة في خلق مناخ ودي؟
    Se refiere a los cambios en las funciones que desempeñan las distintas generaciones y en las relaciones dentro de la familia, y a la segregación por edades que se da en instituciones como los jardines de infancia, las escuelas y las residencias de ancianos. UN فهو يتعلق بأدوار اﻷجيال والعلاقات داخل اﻷسرة وبالتجزئة العمرية في مؤسسات مثل رياض اﻷطفال والمدارس ودور المسنين.
    Ya se han examinado los principio de equidad entre generaciones y patrimonio común. UN وسبق أن نوقش مبدأ الانصاف بين اﻷجيال ومبدأ التراث المشترك.
    Sin embargo, el rápido crecimiento de la urbanización y otros cambios sociales están contribuyendo al desmoronamiento de estos contratos generacionales informales. UN إلا أن معدلات التوسع الحضري السريعة والتغيرات الاجتماعية الأخرى تساهم في تفكيك هذه العقود غير الرسمية بين الأجيال.
    Esperemos que gracias a nuestras iniciativas de hoy no tengan que elegir, porque ya habremos elegido la paz para ellas y su único deber será mantenerla siempre ardiendo en sus mentes y corazones. UN ونأمل، من خلال مبادراتنا اليوم، ألا يتعين على هذه اﻷجيال أن تختار، ﻷننا اخترنا لها بالفعل طريق السلم، وكل ما يكون عليها أن تفعله هو اﻹبقاء عليه دوما شعلة متقدة في القلوب والعقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد